"في أقل من ثلاث" - Translation from Arabic to French

    • en moins de trois
        
    • dans moins de trois
        
    Depuis 2001, la Constitution a été modifiée à trois reprises et huit trains de réformes ont été adoptés en moins de trois ans. UN فقد عُدِّل الدستور ثلاث مرات منذ عام 2001 واعتُمدت ثماني مجموعات من التدابير الإصلاحية في أقل من ثلاث سنوات.
    Les participants à la Conférence de Bonn ont chargé les dirigeants et le peuple du pays de l'énorme tâche consistant à consolider le processus de paix en moins de trois ans. UN وفي مؤتمر بون وضع المشاركون قادة بلدهم وشعبهم أمام تحدي كبير هو، تعزيز عملية السلام في أقل من ثلاث سنوات.
    Nous attendons, pour les fonctions d'information, une démarche tout aussi novatrice et dynamique qui puisse être mise en oeuvre en moins de trois ans. UN ونحن نتوقع أيضا اتباع نهج ابتكاري وتدريجي بالنسبة لوظيفة الإعلام العام يمكن تنفيذه في أقل من ثلاث سنوات.
    La Convention No 182 sur les pires formes de travail des enfants a été ratifiée par environ 120 pays en moins de trois ans. UN واتفاقية منظمة العمل رقم 182 عن أسوأ أشكال تشغيل الطفل قد صدق عليها ما يقرب من 120 بلدا في أقل من ثلاث سنوات.
    La radiation atteindra un niveau mortel dans moins de trois minutes. Open Subtitles الإشعاع يسصل إلى المستويات القاتلة في أقل من ثلاث دقائق
    Si vous faites ça, je le transcrirai en hexamètres latins en moins de trois minutes. Open Subtitles إذا أنت قمت بذلك , أنا سأترجمها إلى سداسيات تفاعيل لاتينية في أقل من ثلاث دقائق
    Ces femmes courent 26.2 miles en moins de trois heures, Open Subtitles تلك النسوة يركضن مسافة 26.2 ميلًا في أقل من ثلاث ساعات
    Personne n'a réussi l'Évasion de la Momie en moins de trois minutes. Open Subtitles لا أحد على الإطلاق الهروب مومياء في أقل من ثلاث دقائق.
    S’il trouve le financement nécessaire, ce projet permettra d’améliorer la gestion des déchets solides tout en réduisant les dépenses renouvelables et de récupérer l’investissement initial en moins de trois ans. UN وإذا تم تمويل هذا المشروع فإنه سيؤدي إلى تحسين إدارة الفضلات الصلبة وتخفيض التكاليف المتكررة وييسر استرداد استثمارات رأس المال اﻷولي في أقل من ثلاث سنوات.
    Le Conseil économique et social, la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale ont créé la Déclaration en moins de trois années de travail, une réalisation extraordinaire. UN وتمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة من وضع اﻹعلان في أقل من ثلاث سنوات من العمل، مما يعد إنجازا غير عادي.
    Il a en outre estimé qu'il serait bon que le Tchad puisse faire tout cela en moins de trois ans vu que celui-ci avait évoqué les retombées socioéconomiques positives qu'aurait l'application de l'article 5. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أنه سيكون من المفيد أن تتمكن تشاد من القيام بذلك في أقل من ثلاث سنوات نظراً لإشارتها إلى المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي سوف تنجم عن تنفيذ المادة 5.
    On sera dehors en moins de trois, sans problème. Open Subtitles نحن من هناك في أقل من ثلاث , مهما.
    Par conséquent, nous estimons que nous sommes en droit d'être fiers en participant à la présente session de représenter un pays qui a accompli deux miracles en moins de trois ans et d'appartenir au Yémen uni et démocratique. Je pense qu'il UN وفي ضوء ذلك أعتقد أن من حق وفد بلادي ومن حقي - ونحن نشارك معكم في اجتماعات هذه الدورة - أن نشعر بالاعتزاز ﻷننا نمثل بلدا اجترح معجزتين في أقل من ثلاث سنوات، وﻷننا نتمي الى يمن الوحدة والديمقراطية.
    L'Assemblée a en outre estimé qu'il serait bon que l'Érythrée puisse faire tout cela en moins de trois ans vu que celle-ci avait évoqué les retombées socioéconomiques positives qu'aurait l'application de l'article 5 et prévu que l'étude devant permettre de comprendre le niveau de pollution serait achevée avant la date butoir; UN ولاحظ الفريق كذلك أنه سيكون من المفيد لو تمكنت إريتريا من القيام بذلك في أقل من ثلاث سنوات بالنظر إلى إشارتها إلى المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي ستترتب على تنفيذ المادة 5 والتنبؤ بأن المسح اللازم للإلمام بحجم حالة انتشار الألغام سينتهي قبل انتهاء المهلة؛
    Il a en outre estimé qu'il serait bon que l'Érythrée puisse faire tout cela en moins de trois ans vu que celui-ci avait évoqué les retombées socioéconomiques positives qu'aurait l'application de l'article 5 et prévu que l'étude qui devait permettre de comprendre le niveau de pollution serait achevée au plus tard à la fin de 2012. UN ولاحظ الفريق كذلك أنه سيكون من المفيد لو تمكنت إريتريا من القيام بذلك في أقل من ثلاث سنوات بالنظر إلى إشارتها إلى المنافع الاجتماعية والاقتصادية التي ستترتب على تنفيذ المادة 5 والتنبؤ بأن المسح اللازم للإلمام بحجم حالة انتشار الألغام سينتهي بنهاية عام 2012.
    Comme indiqué plus haut, d'importants facteurs et problèmes pèsent sur la construction de nouveaux locaux au Liban, qui, dans les circonstances actuelles, ne pourrait pas être achevée en moins de trois ans. UN 19 - وعلى النحو المذكور أعلاه، يتعين مراعاة اعتبارات هامة والتصدي لتحديات كبرى في مجال تشييد مرافق جديدة للجنة في لبنان، وهي مبادرة لا يمكن أن تُنجز في أقل من ثلاث سنوات وذلك في ظل الظروف الحالية.
    en moins de trois ans d'existence, le processus de facilitation a réuni 2,4 millions de dollars pour les petits États insulaires en développement, les pays à faible couvert forestier et les pays les moins avancés d'Afrique, afin de permettre la participation des pays et des représentants du plus grand groupe. UN وقد جمعت العملية التيسيرية في أقل من ثلاث سنوات منذ إنشاءها 2.4 مليون دولار للدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، وأقل البلدان نمواً في أفريقيا لإتاحة مشاركة ممثلي البلدان والمجموعات الرئيسية.
    L'enquête annuelle sur les rendements des récoltes de pavot à opium, effectuée conjointement avec les États-Unis, a montré qu'au Myanmar, cette culture a diminué d'environ 39 % en moins de trois ans. UN 3 - وأشار إلى أن المسح السنوي المشترك لإنتاج الأفيون الذي تقوم به بالاشتراك مع الولايات المتحدة يكشف أن المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في ميانمار قد انخفضت بنسبة 39 في المائة تقريبا في أقل من ثلاث سنوات.
    Le dîner commence dans moins de trois heures. Open Subtitles يبدأ العشاء في أقل من ثلاث ساعات.
    Je serai là dans moins de trois heures. Open Subtitles سأصل عندك في أقل من ثلاث ساعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more