"في ألتا" - Translation from Arabic to French

    • à Alta
        
    • dans l'Alta
        
    Un membre de l’équipe d’anthropologie légale et un étudiant ont reçu plusieurs appels téléphoniques les menaçant de mort s’ils ne mettaient pas fin à leurs activités concernant l’exhumation de cimetières clandestins à Alta Verapaz et Sololá. UN فقد تلقى أحد أعضاء فريق الطب الشرعي وأحد الطلاب عدة مكالمات هاتفية تهددهما بالقتل إذا لم يكفا عن استخراج الجثث من المقابر السرية في ألتا فيراباس وسولولا.
    26. La Haut-Commissaire a dit que deux états d'urgence avaient été déclarés à Alta Verapáz et à El Petén, en 2010 et en 2011. UN 26- وأشارت المفوضة السامية إلى إعلان حالتين للطوارئ في ألتا فيراباز وإل بيتين في عامي 2010 و2011.
    Pour sa part, le 15 avril 1994, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de la torture a demandé au gouvernement des renseignements sur le cas de Gilberto Moran Caañ, syndicaliste détenu dix jours auparavant par l'armée à Alta Verapaz. UN ومن جهته، طلب المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة التعذيب، في ٥١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، معلومات من الحكومة حول قضية خيلبرتو مورال كان، وهو نقابي احتجزه الجيش في ألتا فيراباز قبل عشرة أيام.
    L'Instance permanente se félicite que le Parlement sâme de Norvège ait organisé la Conférence préparatoire mondiale des peuples autochtones, tenue à Alta (Norvège) du 10 au 12 juin 2013, en vue de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN ٥٣ - ويُرحِّب المنتدى الدائم بتنظيم برلمان الصاميين النرويجي مؤتمر الشعوب الأصلية العالمي التحضيري لعقد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، الذي انتظم في ألتا بالنرويج خلال الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2013.
    La violence sexuelle a pour conséquence qu'il y a un grand nombre de mères non mariées, notamment dans l'Alta Verapaz. UN وأسفرت التعديات الجنسية عن عدد كبير من الأمهات غير المتزوجات، ولا سيما في ألتا فيراباز.
    Le Council faisait partie de la délégation le représentant et représentant également l'Australie à la conférence préparatoire organisée par le Parlement Sami à Alta (Norvège), en juin 2013. UN وكانت المنظمة جزءا من الوفد الذي مثّلها هي وأستراليا في المؤتمر التحضيري الذي استضافه البرلمان الصامي في ألتا بالنرويج في حزيران/يونيه 2013.
    2. Prend note avec satisfaction du Document final de la Conférence préparatoire mondiale autochtone qui s'est déroulée à Alta (Norvège) du 10 au 12 juin 2013 en prévision de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones; UN " 2 - تحيط علما مع التقدير بالوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية المعقود استعدادا للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في ألتا بالنرويج في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2013؛
    De plus, les ministres prennent acte du document final de la Conférence préparatoire mondiale autochtone, tenue du 10 au 12 juin 2013 à Alta, (Norvège), en prévision de la Conférence mondiale des peuples autochtones. UN وكذلك أحاط الوزراء علما بالوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية المعقود استعدادا للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في ألتا بالنرويج في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2013.
    Le Conseil circumpolaire inuit de même que l'organisation de soutien autochtone, le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, vont profiter de contributions financières qui vont, entre autres, permettre de convoquer la Conférence préparatoire mondiale sur les peuples autochtones qui se tiendra à Alta (Norvège) en juin 2013. UN وستمكّن التبرعات المالية المقدمة إلى مجلس الإنويت القطبي والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية وهو منظمة دعم الشعوب الأصلية، في جملة أمور، من عقد المؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية بشأن المؤتمر العالمي المقرر عقده في ألتا بالنرويج في حزيران/يونيه عام 2013.
    Par la suite, plusieurs réunions régionales et nationales se sont tenues, dont les résultats ont été intégrés au document final de la Conférence préparatoire mondiale autochtone qui s'est déroulée à Alta (Norvège) du 10 au 12 juin 2013 en prévision de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN ثم عُقدت مجموعة من الاجتماعات الإقليمية والوطنية صبّت محصلتها في المؤتمر العالمي التمهيدي للشعوب الأصلية للتحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، الذي عُقد في ألتا بالنرويج في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2013.
    L'Instance permanente se félicite de l'organisation par le Parlement sâme de Norvège de la Conférence préparatoire mondiale des peuples autochtones, tenue à Alta (Norvège) du 10 au 12 juin 2013, en vue de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN 3 - ويُرحِّب المنتدى بتنظيم برلمان الصاميين النرويجي لمؤتمر الشعوب الأصلية العالمي التحضيري لعقد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، الذي انتظم في ألتا بالنرويج خلال الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه.
    Lors des élections de 1999, les femmes ont représenté 46,8 % des électeurs dans le département de Guatemala, soit le pourcentage le plus élevé; des pourcentages de 40 % environ ont été enregistrés dans les départements de Zacapa, Escuintla et Jutiapa, le pourcentage le plus faible ayant été observé à Alta Verapaz, 18,4 % . UN وفي انتخابات عام 1999، مثلت المرأة 46.8 في المائة من الناخبين في محافظة غواتيمالا وهي أعلى نسبة مئوية؛ كما سجلت نسب مئوية تقارب 40 في المائة في المناطق الإدارية لزاكابا، وأسكوينتلا وخوتيابا، ولوحظ أن أقل نسبة مئوية سجلت في ألتا فيراباز، 18.4 في المائة().
    a) Héctor Eduardo Pedrera Miranda a été arrêté le 16 septembre 1993 alors qu'il sortait de chez lui, à Alta Habana et a été amené au commissariat de la Police nationale révolutionnaire. UN )أ( هيكتور إدواردو بدريرا ميراندا: احتُجز في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عند خروجه من مسكنه في ألتا هافانا واقتيد إلى المكتب المحلي للشرطة الوطنية الثورية.
    a) Héctor Eduardo Pedrera Miranda a été arrêté le 16 septembre 1993 alors qu'il sortait de chez lui, à Alta Habana, et a été amené au commissariat de la Police nationale révolutionnaire. UN )أ( هيكتور إدواردو بدريرا ميراندا: احتُجز في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عند خروجه من مسكنه في ألتا هافانا واقتيد إلى المكتب المحلي للشرطة الوطنية الثورية.
    Le Bureau du HCDH au Guatemala a observé des actes incompatibles avec les normes relatives aux droits de l'homme pendant la conduite des opérations d'expulsion à Alta Verapáz, Retalhuleu et El Petén, et a recommandé un moratoire sur toutes les expulsions tant que les garanties d'une procédure régulière ne seraient pas respectées. UN ولاحظ المكتب التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا اتباع إجراءات لا تتسق مع معايير حقوق الإنسان أثناء عمليات الإجلاء التي تمت في ألتا فيراباز وريتالهوليو وإل بيتين (146)، وأوصى بوقف اختياري لجميع عمليات الإجلاء إلى حين العمل بالإجراءات القانونية الواجبة(147).
    18. Prend note du document final de la Réunion préparatoire globale autochtone de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones qui s'est tenue à Alta (Norvège) en juin 2013 et d'autres propositions formulées par les peuples autochtones, et recommande que les quatre thèmes définis dans le document final soient pris en considération lors de la définition des thèmes des tables rondes et du débat de la Conférence mondiale; UN 18- يحيط علماً بالوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية المعقود بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية في ألتا بالنرويج في حزيران/يونيه 2013، وبمقترحات أخرى قدمتها الشعوب الأصلية، ويوصي بأن تُراعى المواضيع الأربعة المحددة في الوثيقة الختامية لدى النظر في المواضيع المحددة للموائد المستديرة وحلقات التحاور التي سيعقدها المؤتمر العالمي؛
    Prend note du document final de la Réunion préparatoire globale autochtone de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones qui s'est tenue à Alta (Norvège) en juin 2013 et d'autres propositions formulées par les peuples autochtones, et recommande que les quatre thèmes définis dans le document final soient pris en considération lors de la définition des thèmes des tables rondes et du débat de la Conférence mondiale; UN 18- يحيط علماً بالوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية الذي عُقِدَ في ألتا بالنرويج في حزيران/يونيه 2013، وبمقترحات أخرى قدمتها الشعوب الأصلية، ويوصي بأن تُراعى المواضيع الأربعة المحددة في الوثيقة الختامية لدى النظر في المواضيع المحددة للموائد المستديرة وحلقات النقاش الحوارية للمؤتمر العالمي؛
    :: Il fallait tenir compte des engagements pris à d'autres réunions internationales, notamment des recommandations issues de la Conférence préparatoire mondiale des peuples autochtones de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, tenue à Alta (Norvège) du 10 au 12 juin 2013; UN :: وتم توجيه الدعوة لإدراج الالتزامات الحاسمة التي تم التعهد بها في المنتديات والمناسبات الدولية الأخرى التي ما فتئت تجري كجزء من العملية، ولا سيما التوصيات المنبثقة عن مؤتمر الشعوب الأصلية العالمي التحضيري لعقد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، الذي عقد في ألتا بالنرويج، في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2013؛
    46. Le Programme a fourni à la Société des spécialistes latino-américains en télédétection et en systèmes d'information spatiale (SELPER) et à l'Université nationale de Lujan (Argentine) une assistance et un appui financier pour l'organisation des huitièmes Journées sur l'enseignement de la télédétection dans la région du Marché commun du Sud (Mercosur), tenues à Alta Gracia (Argentine) du 13 au 16 novembre 2011. UN 46- ووفّر البرنامج لجمعية اختصاصيي الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الفضائية في أمريكا اللاتينية وللجامعة الوطنية في لوجان، الأرجنتين، المساعدة الاستشارية والدعم المالي المطلوبين لتنظيم الدورة الثامنة لأيام التعليم حول الاستشعار الفضائي عن بُعد في إقليم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (ميركوسور)، التي عُقدت في ألتا غراسيا، الأرجنتين، من 13 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    À compter de cette date, hormis quelques cas isolés dans l'Alta Verapaz, Santa Rosa et Jutiapa, il semble que cette injonction ait été de plus en plus respectée. UN ولوحظ منذ ذلك التاريخ سريان ذلك القرار تدريجيا وأنه لم تبق سوى حالات منعزلة في ألتا فيراباس وسانتا روسا وخوتيابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more