"في ألمانيا في" - Translation from Arabic to French

    • en Allemagne en
        
    • en Allemagne le
        
    • en Allemagne à
        
    • en Allemagne au
        
    • pour l'Allemagne le
        
    • en Allemagne dans
        
    Elle s'inspire d'une réforme similaire adoptée avec succès en Allemagne en 2007. UN وهذا التعديل مستوحي من تعديل مماثل طبق بنجاح في ألمانيا في عام 2007.
    Tableau 1 Emissions de gaz à effet de serre en Allemagne en 1990 UN الجدول ١: ملخص انبعاثات غازات الدفيئة في ألمانيا في عام ٠٩٩١
    Tableau 4.3.4 : Les dix professions le plus fréquemment choisies par les stagiaires masculins et les stagiaires féminines en Allemagne en 1996 UN حراج طباع الجدول ٤-٣-٤: المهن العشر التي غالبا ما يختارها المتدربون من الذكور واﻹناث في ألمانيا في ٦٩٩١
    La Turquie a en outre indiqué que la destruction de ces mines avait commencé en Allemagne le 23 mars 2011 et devrait être achevée le 31 août 2011 au plus tard. UN وذكرت أن عملية التدمير بدأت في ألمانيا في 23 آذار/مارس 2011 ومن المتوقع استكمالها في 31 آب/أغسطس 2011.
    La Turquie a en outre indiqué que la destruction de ces mines avait commencé en Allemagne le 23 mars 2011 et devait être achevée le 31 août 2011 au plus tard. UN وذكرت أن عملية التدمير بدأت في ألمانيا في 23 آذار/مارس 2011 ومن المتوقع استكمالها في 31 آب/أغسطس 2011.
    Agent de liaison pour toute information sur la prochaine réunion, qui doit avoir lieu en Allemagne à l'automne 2007 UN جهة الاتصال للحصول على المعلومات بشأن الاجتماع المقبل المزمع عقده في ألمانيا في خريف عام 2007
    Que l'institution de formes de consultation et de thérapie spécifiques soit nécessaire, c'est ce qui ressort de l'expérience de 20 centres de santé féminine qui ont été ouverts en Allemagne au cours des 20 dernières années pour répondre aux besoins croissants des femmes en matière de services de consultation sanitaire préventive spécialement axés sur la santé féminine. UN ومما يبرهن على وجود هذه الحاجة إنشاء ٠٢ مركزا صحيا للمرأة في ألمانيا في السنوات العشرين الماضية تلبي الاحتياجات المتزايدة للمرأة إلى إسداء المشورة الصحية الوقائية، وبخاصة لﻹناث.
    La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été ratifiée le 24 septembre 2009 et est entrée en vigueur pour l'Allemagne le 23 décembre 2010; en juin 2012, l'Allemagne a fait des déclarations au sujet des communications individuelles ou concernant un autre État, conformément aux articles 31 et 32 de la Convention; UN صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 24 أيلول/سبتمبر 2009، ودخل الصك حيز النفاذ في ألمانيا في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2010؛ وفي حزيران/يونيه 2012، قدمت ألمانيا الإعلانات المتعلقة بالبلاغات الفردية أو المتبادلة بين الدول وفقاً للمادتين 31 و32 من الاتفاقية؛
    Ce phénomène a été attribué à l'abandon de la production de PCP en Allemagne en 1986 et à l'interdiction d'utilisation intervenue en 1989. UN وقد أرجع ذلك إلى توقف إنتاج الفينول الخماسي الكلور في ألمانيا في عام 1986 وحظر استخدامه في عام 1989.
    Ce phénomène a été attribué à l'abandon de la production de PCP en Allemagne en 1986 et à l'interdiction d'utilisation intervenue en 1989. UN وقد أرجع ذلك إلى توقف إنتاج الفينول الخماسي الكلور في ألمانيا في عام 1986 وحظر استخدامه في عام 1989.
    Ce que tu faisais en Allemagne en 1940, nous n'en avons pas idée. Open Subtitles ماذا كنت تعمل في ألمانيا في 1940، نحن ليس لدينا فكرة.
    En Allemagne, en Autriche, nombreux sont les chrétiens qui n'ont d'espoir qu'en Nous. Open Subtitles في ألمانيا في النمسا كثير من المسيحين الذين يضعون املهم بنا فقط
    Johannes Kepler naît en Allemagne en 1 57 1. Open Subtitles ولد يوهانس كبلر في ألمانيا في عام 1571 ميلادى
    Ce chiffre comprend quelque 200 000 Bosniaques qui bénéficiaient d'une protection temporaire en Allemagne en avril 1994. UN ويقدر أن هذا الرقم يشمل نحو ٠٠٠ ٠٠٢ شخص من البوسنيين المتمتعين بحماية مؤقتة في ألمانيا في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    4. La question de l'asile est demeurée au coeur du débat politique en Allemagne en 1993. UN ٤- ظلت قضية اللجوء تشكل إحدى القضايا السياسية المهيمنة في ألمانيا في ٣٩٩١.
    La FAO est en train d'organiser la quatrième Conférence technique internationale pour la conservation et l'utilisation des ressources phytogénétiques qui se tiendra en Allemagne en 1996, et dans la préparation de laquelle les peuples autochtones pourraient jouer un rôle important. UN وتنظم منظمة اﻷغذية والزراعة المؤتمر التقني الدولي الرابع للموارد الوراثية النباتية، الذي سيعقد في ألمانيا في عام ١٩٩٦، ويمكن أن يقدم السكان اﻷصليون مساهمة مهمة في أعماله التحضيرية.
    Tableau 4.3.4 Les dix professions le plus fréquemment choisies par les stagiaires masculins et les stagiaires féminines en Allemagne en 1996 UN الجدول ٤-٣-٤ المهن العشر التي غالبا ما يختارها المتدربون من الذكور واﻹناث في ألمانيا في ٦٩٩١
    L'ONG a la structure d'une fondation et a été officiellement enregistrée en Allemagne le 7 décembre 1983, et à Haïti, sous le nom < < Fondation Peter Hesse > > , le 17 novembre 1988. UN أُنشئت هذه المنظمة غير الحكومية كمؤسسة سجلت رسميا في ألمانيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 1983، ثم في هايتي، تحت اسم " مؤسسة بيتر هيس " ، في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1988.
    La Fondation Peter Hesse : Solidarity in Partnership for One World, est une organisation non gouvernementale structurée comme une fondation et officiellement enregistrée en Allemagne le 7 décembre 1983 et à Haïti le 17 novembre 1988. UN مؤسسة بيتر هس: التضامن والشراكة من أجل عالم واحد، هي منظمة غير حكومية أنشئت كمؤسسة سجلت رسميا في ألمانيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 1983، وفي هايتي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1988.
    Le requérant a prié le Comité de demander à l'Allemagne de lui verser une indemnisation d'un montant de 170 360 euros, à titre de réparation du préjudice psychologique, moral et matériel causé par ses dix-neuf mois d'emprisonnement, depuis son arrestation en Allemagne le 17 octobre 2009 jusqu'à sa libération en Tunisie le 19 mai 2011. UN وطلب صاحب الشكوى إلى اللجنة أن تأمر ألمانيا بدفع تعويض بمبلغ 360 170 يورو، يزعم أنه يستحقه لجبر الأضرار النفسية والمعنوية، والمادية التي تكبدها خلال فترة حبسه التي دامت 19 شهراً ابتداءً من إلقاء القبض عليه في ألمانيا في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، وحتى إطلاق سراحه في تونس في 19 أيار/مايو 2011.
    J'ai passé 16 mois en Allemagne à l'école de Zossen, du temps qu'on était copains avec les Fritz. Open Subtitles 16 شهر قضيت في ألمانيا في المدرسةِ في زوسين بالطبع تلك كَانتْ أيامَ عندما كُنّا أصدقاءَ مع كروتس
    Il récupère en Allemagne au Centre Médical de l'Armée. Open Subtitles -يتعافى في ألمانيا في المركز الطبي للجيش
    Par ailleurs, la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, qui est entré en vigueur pour l'Allemagne le 25 novembre 1993, illustre bien la volonté des autorités allemandes de se soumettre aux mécanismes de surveillance internationale de la protection des droits de l'homme. UN ومن جهة أخرى، يوضح التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الذي دخل حيز النفاذ في ألمانيا في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، جيداً رغبة السلطات اﻷلمانية في الخضوع ﻵليات الرقابة الدولية على حماية حقوق اﻹنسان.
    Il continue à y avoir une grande demande de chiffres fiables qui donnent une idée de l'ampleur du phénomène des mariages forcés en Allemagne dans les débats publics et politiques. UN وما زال هناك طلب كبير على أرقام يمكن الاعتماد عليها تشير إلى مدى ظاهرة الزواج بالإكراه في ألمانيا في المناقشات العامة والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more