Environ 70 % du chlore du monde est produit en Amérique du Nord et en Europe. | UN | ويُنتَج زهاء 70 في المائة من الكلور في العالم في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Les concentrations de PCCC dans le biote ont été mesurées en Amérique du Nord et en Europe. | UN | كذلك قيست هذه البارافينات في النباتات والحيوانات الموجودة في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Une grande partie des richesses de l'économie équatorienne provient de travailleurs migrants établis en Amérique du Nord et en Europe. | UN | ويأتي الكثير من الثروات في الاقتصاد الإكوادوري من تحويلات العمال المهاجرين في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Il ressort également des relevés téléphoniques que le mouvement a de nombreux contacts avec des éléments installés en Amérique du Nord et en Europe. | UN | وتوضح سجلات الهاتف أيضا أنَّ للحركة اتصالات لها وزنها مع عناصر موجودة في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Les concentrations de PCCC dans le biote ont été mesurées en Amérique du Nord et en Europe. | UN | كذلك قيست هذه البارافينات في النباتات والحيوانات الموجودة في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Elle a aussi noté qu'une forte proportion des dossiers d'assistance traités par le Fonds de secours concernaient des bénéficiaires basés en Amérique du Nord et en Europe. | UN | وأشار أيضا إلى أن ثمة نسبة كبيرة من حالات صندوق الطوارئ في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
C'est habituellement le cas en Amérique du Nord et en Europe. | UN | وهذا هو الحال عادة في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Selon l'Enquête, ce pourcentage était bien moindre en Amérique du Nord et en Europe occidentale. | UN | وكشفت الدراسة الاستقصائية عن وجود مستويات من الاحتيال الاستهلاكي أدنى في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية. |
En 2001 toutefois, les saisies d'ecstasy ont diminué, principalement en Amérique du Nord et en Europe occidentale. | UN | بيد أن الكميات التي تم ضبطها من الإكستسي انخفضت في عام 2001، بشكل رئيسي في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية. |
On assiste à une concentration progressive entre les mains des sociétés les plus grandes et les plus riches sises principalement en Amérique du Nord et en Europe. | UN | وتتمركز هذه السوق تدريجياً في يد شركات أكبر حجماً وأكثر مالاً توجد مقار معظمها في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية. |
Cette étude a mis en lumière des taux de fraudes à la consommation beaucoup plus bas en Amérique du Nord et en Europe occidentale. | UN | وأشارت الدراسة الاستقصائية إلى أن مستويات الاحتيال على المستهلكين في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية كانت أدنى كثيرا. |
Le système de primes pratiqué en Asie présente un certain nombre de différences importantes avec les systèmes d'intéressement aux bénéfices appliqués en Amérique du Nord et en Europe. | UN | ويختلف نظام العلاوات في آسيا عن مخططات المشاركة في اﻷرباح في أمريكا الشمالية وأوروبا في عدد من النواحي الهامة. |
Environ 70 % du chlore du monde est produit en Amérique du Nord et en Europe. | UN | ذلك أن نحو ٧٠ في المائة من انتاج الكلور في العالم يتم في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Les concentrations de PCCC dans le biote ont été mesurées en Amérique du Nord et en Europe. | UN | كذلك قيست هذه البارافينات في النباتات والحيوانات الموجودة في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
en Amérique du Nord et en Europe, les programmes de relance budgétaire ont consisté à la fois à augmenter les dépenses et à réduire les impôts. | UN | وتتألف مجموعات تدابير الحوافز المالية في أمريكا الشمالية وأوروبا من زيادات في الإنفاق وتخفيضات في الضرائب على حد سواء. |
Ces deux dernières années, la Radio des Nations Unies a considérablement augmenté son auditoire en Amérique du Nord et en Europe. | UN | 34 - وفي العامين الماضيين، زاد عدد مستمعي إذاعة الأمم المتحدة في أمريكا الشمالية وأوروبا زيادة كبيرة. |
172. Il existe, en Amérique du Nord et en Europe, un marché important pour les documents pornographiques impliquant des enfants. | UN | ١٧٢ - توجد في أمريكا الشمالية وأوروبا أسواق كبيرة رئيسية لمطبوعات اﻷطفال الاباحية. |
La stabilisation voire le déclin qui semblent se dessiner en Amérique du Nord et en Europe laissent espérer que l'extension de l'abus de stimulants de type amphétamine pourra être jugulée. | UN | وبوادر الاستقرار، أو حتى الانخفاض، في أمريكا الشمالية وأوروبا تعطي أملا في امكانية احتواء انتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينة. |
65. La majorité des saisies d'" ecstasy " ont eu lieu en Amérique du Nord et en Europe. | UN | 65- وجرت معظم مضبوطات " الإكستاسي " في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Au chômage chroniquement élevé dont souffrent actuellement les ressortissants des pays de la région, vient s'ajouter le marasme économique persistant en Amérique du Nord et en Europe, qui n'incite guère les demandeurs d'emploi à y immigrer. | UN | وكان الانكماش الاقتصادي الذي طال أمده في أمريكا الشمالية وأوروبا وراء ثني الباحثين عن العمل في المنطقة عن الهجرة، بالإضافة إلى ارتفاع معدلات البطالة بصورة مزمنة بين مواطني المنطقتين. |
Alors que ces émissions ont augmenté en Asie durant la période de 1990 à 2005, elles ont diminué en Amérique du Nord et Europe pendant la même période. | UN | فقد زادت الانبعاثات في آسيا في الفترة 1990 إلى 2005، وتراجعت كمية الانبعاثات في أمريكا الشمالية وأوروبا أثناء نفس الفترة. |
Les saisies réalisées dans les traditionnels marchés de consommation nord-américains et européens représentaient 28,7 % des saisies mondiales de cocaïne. | UN | وبلغت نسبة المضبوطات في الأسواق الاستهلاكية التقليدية في أمريكا الشمالية وأوروبا 28.7 في المائة من مضبوطات الكوكايين العالمية. |