D'autres projets Sud-Sud ont été lancés pour renforcer la formation et la coopération dans le domaine de la santé de la procréation en Amérique latine et en Asie. | UN | ووضعت مشاريع إضافية مشتركة بين بلدان الجنوب لتعزيز التدريب والتعاون في مجال الصحة اﻹنجابية في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
38. Un nombre croissant de centres nationaux d'excellence dans les pays en développement utilisent et conçoivent des biotechnologies de pointe, en particulier en Amérique latine et en Asie. | UN | 38- ثمة عدد متزايد من مراكز الخبرة الرفيعة الوطنية في البلدان النامية يهتم باستخدام واستحداث تكنولوجيات أحيائية متقدمة، ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
Ce projet permettra de mieux saisir l’impact socioéconomique du trafic et de l’abus des drogues dans diverses régions et passera par la mise en place d’un réseau de chercheurs travaillant en Afrique, en Amérique latine et en Asie. | UN | وسوف يسهم هذا المشروع في التوصل الى فهم أفضل لﻵثار الاجتماعية الاقتصادية المترتبة على الاتجار بالمخدرات وتعاطيها في مناطق مختلفة، واقامة شبكة من الباحثين في أمريكا اللاتينية وآسيا وافريقيا. |
Cette différence est en moyenne moins importante en Amérique latine et en Asie qu’en Afrique du Nord et dans l’Afrique subsaharienne, bien que, récemment, l’écart ait diminué dans toutes les régions du monde. | UN | وينزع متوسط الفجوة العمرية بين الأزواج إلى الضآلة في أمريكا اللاتينية وآسيا عنه في شمال أفريقيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مع أن هذه المناطق جميعها شهدت مؤخرا اتجاه هذه الفجوة نحو الانخفاض. |
En menant des travaux de recherche et en promouvant la collecte, la diffusion et l'utilisation des données, le Fonds a contribué à élargir la base de connaissances sur la situation des peuples autochtones, des femmes en particulier, et des minorités ethniques en Amérique latine et en Asie. | UN | وساهم الصندوق، من خلال الدراسات البحثية وجمع البيانات ونشرها وتعزيز الاستعانة بها، في زيادة القاعدة المعرفية بشأن حالة الشعوب الأصلية، ولا سيما النساء، والأقليات العرقية في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
Il n'y a pas non plus de rapport évident entre l'efficacité de la police et la région dans laquelle un pays se situe, bien que la plupart des pays classés au bas de l'échelle en termes de productivité de la police soient situés en Amérique latine et en Asie. | UN | كما لا توجد كذلك علاقة واضحة بين فعّالية الشرطة والمنطقة التي يقع فيها بلد ما، وإن كان أغلب البلدان ذات الترتيب الأدنى من حيث إنتاجية الشرطة يقع في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
Entre 1999 et 2003, le nombre de projets financés dans la région des États d'Europe occidentale et autres États, en Afrique et en Europe orientale a augmenté, alors qu'il restait stable en Amérique latine et en Asie. | UN | وازداد عدد المشاريع الممولة في دول هذه المجموعة وفي أفريقيا وأوروبا الشرقية خلال الفترة الواقعة بين عامي 1999 و2003، بينما ظل هذا العدد ثابتاً في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
92. L'Afrique a le taux d'urbanisation le plus élevé au monde avec un accroissement annuel de 4 % en moyenne soit presque le double du taux enregistré en Amérique latine et en Asie. | UN | 92- وفي أفريقيا أعلى معدلات النمو الحضري في العالم إذ يبلغ متوسط النمو السنوي 4 في المائة، أي أن سرعته تبلغ تقريباً ضعفي سرعة النمو في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
Des formations régionales sur la protection des civils ont été menées en Amérique latine et en Asie afin de préparer les formateurs militaires, de police et civils des États membres. | UN | وقد قدِّمت في أمريكا اللاتينية وآسيا برامج إقليمية بشأن حماية المدنيين وذلك من أجل إعداد مدربي العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين. |
Elle se demande comment son gouvernement pourrait aider les efforts de collecte de fonds dans le monde, y compris en Amérique latine et en Asie. | UN | وتساءلت عن السبل التي يمكن أن تساعد بها حكومتها في جهود جمع الأموال في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
Selon la même source, l'utilisation en Amérique latine et en Asie s'est accrue de façon régulière [ISC 2010]. | UN | ووفقاً للمركز الدولي للرعاية، يتزايد الاستخدام في أمريكا اللاتينية وآسيا بصورة مطردة [ISC 2010]. |
Ateliers de sensibilisation sur " La présence de mercure dans les produits " en Amérique latine et en Asie en 2006 et 2007; | UN | (ج) عقد حلقات عمل تدريبية لتعميق الوعي بشأن " الزئبق في المنتجات " في أمريكا اللاتينية وآسيا في عامي 2006 و2007؛ |
Tout en répondant aux besoins urgents de l'Afrique, l'ONU doit aussi veiller à promouvoir le progrès économique et social des populations défavorisées des pays les moins avancés et des pays à revenu intermédiaire non africains, notamment en Amérique latine et en Asie. | UN | ومع أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تعمل على تلبية الاحتياجات العاجلة لأفريقيا، فإن انتباه المنظمة ينبغي ألا ينصرف عن تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي للسكان الفقراء الذين يعيشون في أقل البلدان نموا خارج أفريقيا وفي البلدان المتوسطة الدخل، ومن ذلك مثلا من يعيشون في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
ONU-Habitat fournit des efforts concertés en vue de soutenir l'intégration de l'égalité entre les sexes dans les programmes relatifs à l'eau et à l'assainissement en Amérique latine et en Asie. | UN | 43 - يتولى موئل الأمم المتحدة تكثيف الجهود لدعم تعميم المنظور الجنساني في برامج المياه والصرف الصحي في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
Réunion thématique d'un groupe d'experts sur la prévention de la criminalité dans les villes en Amérique latine et en Asie (2) [2] | UN | (م) اجتماع فريق الخبراء المواضيعي بشأن منع الجريمة الحضرية في أمريكا اللاتينية وآسيا (2) [2]؛ |
Des initiatives en faveur de l'autonomisation économique des femmes touchées par le sida sont actuellement entreprises en Asie du Sud et de l'Est, tandis que des programmes portant sur la sexualité masculine et la vulnérabilité face au VIH sont exécutés en Amérique latine et en Asie. | UN | وثمة مبادرات للتمكين الاقتصادي قيد التنفيذ في جنوب آسيا وشرقها تهدف إلى دعم النساء المصابات بالإيدز، في حين ثمة برامج في أمريكا اللاتينية وآسيا تتناول أيضا الحياة الجنسية للذكور والتعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Réunion thématique du groupe d'experts sur la prévention de la délinquance en milieu urbain en Amérique latine et en Asie (2) | UN | اجتماع فريق الخبراء المواضيعي بشأن منع جرائم المدن في أمريكا اللاتينية وآسيا (2) |
Tout en répondant aux besoins urgents de l'Afrique, l'ONU doit aussi veiller à promouvoir le progrès économique et social des populations défavorisées des pays les moins avancés et des pays à revenu intermédiaire non africains, notamment en Amérique latine et en Asie. | UN | ومع أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تعمل على تلبية الاحتياجات العاجلة لأفريقيا، فإن انتباه المنظمة ينبغي ألا ينصرف عن تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي للسكان الفقراء الذين يعيشون في أقل البلدان نموا خارج أفريقيا وفي البلدان المتوسطة الدخل، ومن ذلك مثلا من يعيشون في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
25. Les projets CET, dans les pays en développement sans littoral et de transit, ont été concentrés en Amérique latine et en Asie. | UN | 25- وقد تركزت مشاريع البناء والتشغيل والنقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
6. Dans un certain nombre de régions, notamment en Amérique latine et en Asie centrale, la mise en œuvre de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés a connu un élan moyennant l'adoption d'une nouvelle législation établissant des systèmes d'asile ainsi que le lancement de réformes juridiques visant à améliorer les régimes existants. | UN | 6- وفي عدد من المناطق، وبخاصة في أمريكا اللاتينية وآسيا الوسطى، أعطيت دفعة جديدة لتنفيذ اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين وذلك باعتماد تشريع جديد لإنشاء نظم للجوء وإجراء الإصلاحات القانونية لتحسين النظم القائمة. |