"في أمريكا اللاتينية وأفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • en Amérique latine et en Afrique
        
    • Amérique latine et d'Afrique
        
    Les autorités néerlandaises se sont montrées ouvertes à la possibilité d'étendre cette expérience à d'autres pays en Amérique latine et en Afrique. UN وأبدت السلطات الهولندية استعدادها للقيام بذلك أيضاً في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    L'ONU dispose d'accords importants de ristournes avec 31 compagnies aériennes de prédilection assurant des liaisons transatlantiques et transpacifiques et desservant des destinations multiples en Amérique latine et en Afrique. UN عقدت الأمم المتحدة اتفاقات تخفيض أسعار هامة سارية مع 31 من الخطوط الجوية المفضلة تغطي الطرق الجوية فوق الأطلسي والهادئ وكذلك إلى مواقع في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Des réseaux ayant pour objectif d'influencer les politiques macroéconomiques en Amérique latine et en Afrique ont été renforcés. UN وعُززت الشبكات التي تؤثر على سياسات الاقتصاد الكلي في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Ses effets bénéfiques ont cependant été en partie annulés par une assez forte poussée démographique, surtout en Amérique latine et en Afrique. UN على أن سرعة نمو السكان نسبياً قد قضت جزئياً على هذه الفوائد، خاصة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Les exportateurs de produits de base en Amérique latine et en Afrique se débattent face à la chute des prix. UN ومصدرو السلع اﻷساسية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا يعانون من انخفاض أسعار سلعهـم.
    Des activités régionales sont menées en Amérique latine et en Afrique. UN وتنفذ أنشطة إقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Quatre secteurs de programmation ont reçu une formation jusqu'à présent, ainsi que les fonctionnaires hors siège en Amérique latine et en Afrique. UN وحتى اليوم تلقى أربعة قطاعات برامج تدريبا في هذا المجال بالإضافة إلى موظفي المكاتب الميدانية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Des consultations régionales et nationales sur les femmes et le sida ont été également organisées en Amérique latine et en Afrique subsaharienne. UN كما جرت مشاورات إقليمية وقطرية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Ce projet sera en partie reproduit en Amérique latine et en Afrique en 2007. UN وسيكرر الاضطلاع بأجزاء من هذا المشروع في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في عام 2007.
    La Division avait commencé d'étudier les moyens de diffuser des idées et des programmes relatifs au développement des entreprises dans les pays en transition, en coopération avec les directeurs des programmes EMPRETEC en Amérique latine et en Afrique, ainsi qu'avec le Centre de formation de l'OCDE établi à Istanbul. UN وقد بدأت الشعبة في استكشاف طرق ووسائل لتعميم مفاهيم وبرامج تنمية المشاريع على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق تعاون الشعبة مع مديري برامج تنظيم المشاريع والابتكار في أمريكا اللاتينية وأفريقيا ومع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن طريق مركزها التدريبي في اسطنبول.
    Il a aussi réalisé des programmes de formation à la promotion de l’emploi et évalué dans quelle mesure les fonds sociaux en Amérique latine et en Afrique tiennent compte de la situation spécifique des femmes. UN ونفذت برامج تدريبية بشأن تعزيز فرص العمل، وقيمت برامج التمويل الاجتماعية بالنسبة للبعد المتعلق بنوع الجنس، في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Aucune référence n'a été faite au rôle des organisations régionales en Amérique latine et en Afrique puisque les instruments régionaux pertinents ne contenaient aucune disposition concernant expressément les minorités. UN ولم يشر إلى دور المنظمات الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا ذلك لأن الصكوك الإقليمية ذات الصلة لا تشمل أحكاماً خاصة ما تتعلق بالأقليات.
    Les choses n'ont pas fondamentalement changé quand l'expansion s'est ralentie dans le Nord : depuis le début des années 80, le taux de croissance a également fléchi dans une grande partie du monde en développement, notamment en Amérique latine et en Afrique. UN ولم يتغير هذا النمط أساسا ﻷن النمو تباطأ في الشمال؛ ومنذ أوائل الثمانينات، تباطأ النمو أيضا في كثير من بلدان العالم النامي، خاصة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    UNSPIDER participe aussi de près à la promotion et à la mise à profit des possibilités offertes par les centres régionaux du Système mésoaméricain de visualisation et de surveillance en Amérique latine et en Afrique. UN وإضافةً إلى ذلك، يعمل البرنامج عن كثب على تشجيع وتعزيز الفرص التي تتيحها محاور الربط الخاصة بنظام الرؤية والرصد الإقليمي لأمريكا الوسطى الكائنة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Elle décortique les processus qui ont conduit aux différents modèles politiques appliqués en Asie et elle formule des enseignements comparatifs sur la base des expériences de réformes similaires dans d'autres pays en développement en Amérique latine et en Afrique subsaharienne. UN وتجري الورقة تحليلا للعمليات التي تؤدي إلى تنفيذ نماذج سياساتية مختلفة في آسيا، وتستخلص دروسا للمقارنة من تجارب إصلاحات مماثلة في بلدان نامية أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء.
    Étant donné qu'environ 95 % des terres cultivables en Asie sont déjà utilisées, c'est en Amérique latine et en Afrique que se concentrera principalement la demande de nouvelles terres arables. UN وبما أن نسبة 95 في المائة تقريباً من الأراضي الصالحة لزراعة المحاصيل في آسيا هي أراض مستخدمة أصلاً، فإن معظم الطلب على شراء مزيد من الأراضي الصالحة للزراعة سيتركز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Une tendance à l'accroissement des divergences dans la croissance de ces économies est manifeste depuis les années 1980, la croissance en Amérique latine et en Afrique étant sensiblement à la traîne par rapport à la plupart des pays asiatiques en croissance. UN وظهر اتجاه نحو ازدياد التباين في نمو هذه الاقتصادات منذ الثمانينيات حيث ظل النمو متخلفا بدرجة كبيرة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا عن النمو في معظم البلدان الآسيوية النامية.
    Il a rappelé en outre que les opérations massives de restructuration de la dette en Amérique latine et en Afrique dans les années 80 étaient étroitement liées à l'effondrement des prix des produits de base. UN كما أشار إلى أن التعديلات الضخمة في الديون في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في الثمانينيات ارتبطت على نحو وثيق بانهيارات أسعار السلع الأساسية.
    L'action menée en Asie dans ce cadre devrait débuter une fois que les activités prévues en Amérique latine et en Afrique seront sur la bonne voie et consolidées. UN ومن المقرر تنفيذ أنشطة في إطار برنامج تيسير التجارة البيولوجية في آسيا بعد تأسيس وتثبيت الأنشطة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Un réseau, constitué à l'origine au Brésil, a permis de faciliter l'interfécondation des idées, l'éducation mutuelle et le partage de l'information entre spécialistes des droits de l'homme dans les pays en développement, en particulier en Amérique latine et en Afrique. UN وهذه الشبكة، ومقرها الأصلي في البرازيل، نجحت في تيسير تبادل الآراء، والتعلم من الأقران، وتبادل المعلومات بين خبراء حقوق الإنسان في البلدان النامية، لا سيما في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Le Brésil conduit des projets dans plus de 25 pays d'Amérique latine et d'Afrique. UN وتعكف البرازيل على تنفيذ مشروعات بالاشتراك مع أكثر من 25 بلدا في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more