"في أمن الطاقة" - Translation from Arabic to French

    • à la sécurité énergétique
        
    • de la sécurité énergétique
        
    En Colombie, l'essentiel des denrées alimentaires est produit localement et l'agro-industrie, avec les biocarburants, a contribué à la sécurité énergétique. UN ومعظم الأغذية في كولومبيا تنتج محلياً وتسهم الصناعات الزراعية في أمن الطاقة باستخدامها للوقود الأحيائي.
    Sa contribution à la sécurité énergétique devient de plus en plus importante, car des surfaces de plus en plus étendues sont affectées à la production de biocombustibles. UN فمساهمتها في أمن الطاقة أصبحت تكتسب أهمية متزايدة، وبخاصة في ضوء تخصيص أراض لإنتاج أنواع الوقود الأحيائي.
    Mais il s'avère que nous tombons à point nommé et sommes prêts à apporter une contribution importante à la sécurité énergétique mondiale. UN ولكن حدث أننا بلغنا المرحلة المناسبة ودرجة الاستعداد لتقديم مساهمة هامة في أمن الطاقة العالمي.
    Cette étude affirme également que les politiques d'appui à la production de biocarburants sont onéreuses, ont peu d'effet sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre et contribuent peu à la sécurité énergétique des pays producteurs. UN كما أن الدراسة تؤكد على أن سياسات دعم إنتاج الوقود الأحيائي عالية التكلفة، وليس لها أثر يذكر على الحد من انبعاث غازات الدفيئة ولا تساهم في أمن الطاقة في البلدان المنتجة إلا بشكل محدود.
    Les crises en cours et le bouleversement de la sécurité énergétique créent une demande croissante d'énergie nucléaire. UN والأزمة المستمرة والاضطراب في أمن الطاقة يولدان طلبا متزايدا على الطاقة النووية.
    Le Myanmar pourrait contribuer à la sécurité énergétique et alimentaire de la région. UN 68 - ولدى ميانمار إمكانية الإسهام في أمن الطاقة والأمن الغذائي لمنطقتنا.
    9. Deuxièmement, le choix des énergies renouvelables pour l'électrification rurale contribue à la diversification de l'approvisionnement énergétique et, partant, à la sécurité énergétique des pays en développement. UN 9- ثانياًَ، يُسهم اختيار الطاقات المتجددة لكهربة الريف في تنويع خلائط الطاقة الوطنية، بما يسهم في أمن الطاقة بالبلدان النامية.
    Par ailleurs, compte tenu de leur potentiel en matière d'atténuation, les politiques et mesures d'amélioration de l'efficacité énergétique devront occuper une place de premier plan dans les politiques publiques de l'énergie en raison de leur contribution à la sécurité énergétique et à la baisse consécutive des coûts de l'énergie. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون السياسات والتدابير المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة، بسبب ما تنطوي عليه من إمكانات تخفيف، جزءاً أساسياً من الخطط الحكومية للطاقة، نظراً لمساهمتها في أمن الطاقة وفي خفض تكاليف الطاقة ذات الصلة.
    Nous sommes impatients que le gazoduc Bakou-Tbilissi-Erzerum soit achevé - ce devrait être le cas cet automne - et restons déterminés à concourir à la sécurité énergétique mondiale. UN ونتطلع إلى إنجاز العمل في أنبوب الغاز الطبيعي باكو - تبيلِسي - إرزروم في هذا الخريف، وما زلنا ملتزمين بالإسهام في أمن الطاقة العالمي.
    De l'avis général, cette initiative pourrait améliorer notablement les possibilités pour la région de participer aux activités du secteur électrique et électronique, tout en contribuant à la sécurité énergétique, au développement durable et à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN واتفق المشاركون على رأي مفاده أن من شأن ذلك أن يعزز فرص منطقة الجنوب الأفريقي للمشاركة في قطاع الكهرباء والإلكترونيات في الوقت الذي يسهم في أمن الطاقة والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le besoin d'infrastructures fixes, d'importants investissements de départ, de grandes économies d'échelle, des problèmes de capacité, l'existence de pipelines qui passent par de multiples juridictions et sa contribution directe à la sécurité énergétique figurent parmi les caractéristiques particulières du transit de l'énergie. UN ويتسم المرور العابر للطاقة بخصائص فريدة تشمل الاعتماد على هياكل أساسية ثابتة، واستثمارات أولية كبيرة، ووفورات حجم ضخمة، وقيود على القدرة، وخطوط أنابيب تمر عبر ولايات قانونية، متعددة، ومساهمته في أمن الطاقة بصورة مباشرة.
    Néanmoins, il y a une grande différence entre un Irak qui lutte et un Irak qui implose ; entre un Irak qui contribue à la sécurité énergétique mondiale et un Irak qui la met en péril ; entre une guerre civile et une guerre régionale. Il est peut-être trop tard pour que les Etats-Unis remportent un succès en Irak, mais pas trop tard pour que d’autres pays augmentent les chances que les Etats-Unis n’aient pas à subir un échec. News-Commentary تؤكد الوقائع الحالية أن مستقبل العراق ليس مضموناً حتى بعد اتخاذ مثل هذه الخطوات وغيرها. إلا أن الفارق كبير بين عراق يناضل وعراق ينهار؛ بين عراق يساهم في أمن الطاقة العالمي وعراق يساهم في تقويض ذلك الأمن؛ بين حرب أهلية وحرب إقليمية. ربما تكون فرص نجاح الولايات المتحدة في العراق قد ضاعت، إلا أن الفرصة ما زالت متاحة أمام دول أخرى لإنقاذ الولايات المتحدة من فشل تام.
    6. Définir une approche de la sécurité énergétique à long terme UN 6 - النظر في أمن الطاقة من منظور طويل الأمد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more