"في أميركا اللاتينية" - Translation from Arabic to French

    • d'Amérique latine
        
    • en Amérique Latine
        
    • latino-américains
        
    • latino-américaines
        
    • de l'Amérique latine
        
    • pour l'Amérique latine
        
    Que va faire un ingénieur de la marine en Bolivie, l'un des deux pays enclavés d'Amérique latine ? Open Subtitles واحدة من بلدين في أميركا اللاتينية بلا شواطئ؟
    Comme la majorité des pays d'Amérique latine, il s'agit là d'un bonus démographique dont nous devons profiter pour construire et renforcer l'infrastructure politique, économique et sociale dont nous avons besoin. UN لدينا إلى جانب أكبر البلدان في أميركا اللاتينية فائض ديموغرافي ينبغي لنا أن نستفيد منه في بناء وتعزيز البنية التحتية السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي نحتاج إليها.
    spécialisée dans les marchés émergents en Amérique Latine. Open Subtitles والتي تتخصص في الأسواق الناشئة في أميركا اللاتينية
    L'Alliance baptiste mondiale a six unions ou fraternités continentales: la Fédération baptiste Asie-Pacifique, l'All Africa Baptist Fellowship, la Caribbean Baptist Fellowship, la Fédération baptiste européenne, la North American Baptist Fellowship et l'Union des Baptistes en Amérique Latine. UN للتحالف ستة اتحادات قارية أو زمالات إقليمية، وهي: الاتحاد المعمداني لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، والزمالة المعمدانية لعموم أفريقيا، والزمالة المعمدانية لمنطقة البحر الكاريبي، والاتحاد المعمداني الأوروبي، والزمالة المعمدانية لأمريكا الشمالية، واتحاد المعمدانيين في أميركا اللاتينية.
    Nous sommes liés à nos voisins latino-américains par le désir de cohabiter dans la paix, de favoriser la compréhension mutuelle, de défendre l'indépendance et l'égalité des États ainsi que leur souveraineté, et de promouvoir le respect du droit international. UN ونشترك مع جيراننا في أميركا اللاتينية في الرغبة بالعيش في سلام، وتعزيز التفاهم المتبادل، والدفاع عن الاستقلال والمساواة وسيادة الدول وتعزيز احترام القانون الدولي.
    L’abandon de l’ancrage des devises latino-américaines lors des crises financières des années 1990 contribua à modifier le paradigme monétaire international. Malgré des expériences divergentes, la plupart des pays convinrent d’adopter un taux de change flottant – dont plusieurs d’entre eux dans le contexte d’un ciblage de l’inflation. News-Commentary والواقع أن انهيار أنظمة ربط العملة في أميركا اللاتينية أثناء الأزمات المالية في التسعينيات ساهم في إحداث تحول في نموذج العملة العالمي. ورغم اختلاف التجارب فإن أغلب البلدان تقاربت من خلال تبني سعر صرف معوم، وفي سياق استهداف التضخم في أغلب الأحوال.
    Le mirage à gauche de l'Amérique latine News-Commentary السراب اليساري في أميركا اللاتينية
    Une réunion pour l'Amérique latine et les Caraïbes a été organisée à Montevideo, et une réunion du Dialogue paneuropéen sur la gouvernance d'Internet a été accueillie à Strasbourg (France) par le Conseil de l'Europe. UN وعُقد اجتماع لمنتدى حوكمة الإنترنت في أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مونتيفيديو، وعُقد الحوار الأوروبي بشأن حوكمة الإنترنت في ستراسبورغ، فرنسا واستضافه مجلس أوروبا.
    L'Afrique de l'Ouest se trouve de plus en plus empêtrée dans le commerce mondial de la drogue. Sa situation géographique la rend vulnérable à l'exploitation comme point de transit entre les centres de production d'Amérique latine et d'Asie et les marchés de consommation en Europe et aux États-Unis. News-Commentary لقد أصبحت منطقة غرب أفريقيا واقعة في فخ تجارة المخدرات العالمية المتزايد الإحكام. فموقعها يجعلها عُرضة للاستغلال كنقطة عبور بين مراكز الإنتاج في أميركا اللاتينية وآسيا وأسواق المستهلكين في أوروبا والولايات المتحدة.
    Pour les décideurs politiques d'Amérique latine, la sécurité alimentaire ne peut être réellement garantie qu'avec l'ouverture réelle des marchés internationaux aux produits agricoles. Sans un accord de libre-échange à caractère global, les interventions maladroites que l'on voit aujourd'hui vont se prolonger, sans grand espoir de succès. News-Commentary لن يتسنى لصناع القرار السياسي في أميركا اللاتينية ضمان الأمن الغذائي إلا بتأسيس نظام دولي جديد قائم على التجارة الحرة الحقيقية في السلع الزراعية. وبدون التوصل إلى مثل هذا الاتفاق العالمي فلسوف تستمر التدخلات العشوائية المختلطة التي نشهدها اليوم، ولن يبقى من الأمل في أي تحسن حقيقي إلا أقل القليل.
    Le grand objectif, la grande mission, le défi primordial de notre génération, la génération du Bicentenaire, est celui-ci : devenir le premier pays d'Amérique latine à pouvoir dire avant la fin de cette décennie, avec fierté et humilité, qu'il a vaincu la pauvreté et qu'il est devenu un pays développé, offrant de véritables possibilités de progrès matériel et spirituel à tous ses enfants. News-Commentary إن الهدف العظيم، والمهمة الكبرى، والتحدي الشامل لجيلنا، جيل المائتي عام، كل ذلك يصب في تحد واحد: أن تكون شيلي أول دولة في أميركا اللاتينية تستطيع أن تقول قبل نهاية هذا العقد بكل فخر وتواضع أنها نجحت في قهر الفقر وأصبحت دولة متقدمة تتمتع بفرص حقيقية لتحقيق التقدم المادي والروحي لكافة أبنائها.
    Le centre d'information des Nations Unies à Mexico a organisé la quatrième Conférence régionale d'étudiants sur les droits de l'homme, qui s'est tenue du 29 novembre au 4 décembre 2011 et a rassemblé 50 étudiants âgés de 15 à 19 ans originaires de 18 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 54 - ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو سيتي المؤتمر الطلابي الإقليمي الرابع المتعلق بحقوق الإنسان، الذي عقد في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2011، وضم 50 طالبا تتراوح أعمارهم بين 15 و 19 سنة قدموا من 18 بلدا في أميركا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En effet, jusque récemment, la majorité d'entre eux lui prêtaient peu d'attention. Mais la croissance en flèche de la Chine, par contraste avec la stagnation des économies d'Amérique latine, a suscité l'intérêt des gouvernements et des hommes d'affaires de la région. News-Commentary لقد بدأ رجل الشارع العادي في أميركا اللاتينية يدرك للتو مدى أهمية الصين كلاعب اقتصادي عالمي. والحقيقة أن أغلب الناس حتى وقت قريب لم ينتبهوا إلى الصين إلا قليلاً. لكن النمو الهائل الذي حققته الصين، والذي يبدو جلياً واضحاً حين نقارنه بالركود الذي يشهده اقتصاد دول أميركا اللاتينية، عمل على إيقاظ وتنبيه الحكومات ورجال الأعمال في كل أنحاء المنطقة.
    L'écart le plus important se trouve en Amérique Latine, à 34,4 %; suivie par l'Asie, à 33,6 %; tandis que l'Afrique et la région arabe affiche des écarts de 25,9 % et 24,3 %, respectivement. UN ولوحظ التفاوت الأوسع في أميركا اللاتينية حيث بلغت نسبة التفاوت 34.4 في المائة؛ تلتها آسيا بنسبة 33.6 في المائة؛ في حين سجلت أفريقيا والمنطقة العربية نسبة 25.9 في المائة و 24.3 في المائة على التوالي.
    Des mesures ont déjà été prises en Amérique Latine, en Afrique et en Asie, notamment en matière de sensibilisation, d'élaboration de politiques, de suivi, d'évaluation et de renforcement des institutions. UN وقد اتخذت بالفعل إجراءات في أميركا اللاتينية وأفريقيا وآسيا، ولا سيما في مجالات الدعوة ووضع السياسات والتشريع والرصد والتقييم وتعزيز المؤسسات.
    Le Mexique a été le premier à appliquer l’idée du Transfert Conditionnel d’Espèces (le programme OPORTUNIDADES, anciennement PROGRESA, fut lancé en 1998). Les TCE ont ensuite été adoptés par de nombreux pays en Amérique Latine, en Asie et en Afrique. News-Commentary وكانت المكسيك أول من تبنى فكرة التحويلات النقدية المشروطة، التي أطلقتها في عام 1998. وفي وقت لاحق تبنت العديد من البلدان في أميركا اللاتينية وآسيا وأفريقيا برامج التحويلات المالية المشروطة.
    Le Dysfonctionnement de la démocratie en Amérique Latine News-Commentary الديمقراطية المختلة في أميركا اللاتينية
    Mais les cibles de ses instructions appartiennent invariablement à la droite politique. Les sympathies des procureurs européens vont plutôt à la gauche politique mais celles de leurs homologues latino-américains et japonais plutôt à la droite. News-Commentary بالطبع، لا نستطيع أن نزعم أن كل القضاة ومدعي العموم ينخرطون في أنشطة حزبية سافرة. ذلك أن مدعي العموم الأوروبيين يميلون إلى الارتكان إلى اليسار، في حين يميل نظراؤهم في أميركا اللاتينية واليابان إلى المحافظة وتأييد المؤسسة الحاكمة.
    Les afflux massifs de capitaux ont provoqué des bulles spéculatives et immobilières aux Etats-Unis et dans certains pays européens. Aujourd’hui, certains décideurs latino-américains, inquiets d’une évolution analogue dans leurs pays, sont en quête d’instruments politiques pour contrecarrer cette tendance. News-Commentary إن خسارة القدرة التنافسية في مجال التصدير نتيجة للعملات الأقوى مما ينبغي لها ليست المشكلة الوحيدة. فقد تسببت تدفقات رأس المال الهائلة في نشوء الفقاعات في سوق العقارات وسوق البورصة في الولايات المتحدة وأجزاء من أوروبا. واليوم، يخشى بعض صناع القرار السياسي في أميركا اللاتينية أن يحدث نفس الشيء لبلدانهم، الأمر الذي دفعهم إلى التفكير في صياغة أدوات سياسية تهدف إلى منع ذلك من الحدوث.
    L'hésitation du milieu des affaires colombien à affronter Chávez pourrait être le dernier obstacle à surmonter avant qu’Uribe, les États-Unis et une poignée de démocraties latino-américaines ne puissent braver Chávez. Il est grand temps qu’ils s’y attèlent. News-Commentary إن تردد مجتمع التجارة والأعمال في كولومبيا في مواجهة شافيز ربما كان بمثابة العقبة الأخيرة أمام أوريبي والولايات المتحدة وبعض البلدان الديمقراطية في أميركا اللاتينية بين العقبات التي كانت تمنعهم من مواجهة شافيز . والواقع أن أوان هذه الخطوة كان قد حان بالفعل.
    Le Président mexicain Felipe Calderón n’a jamais voulu se mêler aux disputes latino-américaines et aux affrontements idéologiques. Au terme de son mandat (les prochaines élections présidentielles se tiendront dans deux ans), il sera encore moins enclin à impliquer le Mexique dans des aventures extérieures. News-Commentary ولم يكن الرئيس المكسيكي فيليبي كالديرون راغباً على الإطلاق في توريط نفسه في النزاعات والمواجهات الإيديولوجية في أميركا اللاتينية. ومع اقتراب ولايته من نهايتها (الانتخابات الرئاسية المقبلة تحين بعد عامين)، فسوف يكون أقل ميلاً إلى توريط المكسيك في مغامرات خارجية.
    Aucune des initiatives actuelles en faveur de l'intégration régionale de l'Amérique latine ne peut être comparée à l'intégration européenne. On ne peut pas non plus les considérer comme l'amorce d'une destinée commune, à la manière de la Communauté européenne du charbon et de l'acier de 1952 qui a été le premier pas du processus d'unification européenne. News-Commentary والواقع أن أياً من المبادرات الحالية الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي في أميركا اللاتينية لا تشبه عملية التكامل الأوروبي من قريب أو بعيد. ولا نستطيع أن نعتبرها خطوات أولى تجريبية نحو تحقيق مثل ذلك المصير المشترك، على غرار معاهدة الفحم والفولاذ التي بدأت مشروع الوحدة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more