"في أم قصر" - Translation from Arabic to French

    • à Umm Qasr
        
    • à Oum Qasr
        
    • à Oumm Qasr
        
    • d'Umm Qasr
        
    • de Umm Qasr
        
    • d'Oum Qasr
        
    Il s'y trouve deux aérodromes, l'un à Safwan et l'autre à Umm Qasr, de même qu'un port à Umm Qasr. UN ويوجد مطاران في صفوان وأم قصر وميناء في أم قصر.
    La Commission a installé deux marémètres à Umm Qasr afin de disposer de données sur les marées. 2. Photographie aérienne UN ولتوفير بيانات عن المد والجزر، قامت اللجنة بوضع مقياسي للمد والجزر في أم قصر.
    Locaux de la MONUIK Quartier général, bureau de liaison à Umm Qasr et bureau de liaison à Bagdad UN أماكن عمل بعثة المراقبة: المقر، مكتب الاتصال في أم قصر ومكتب الاتصال في بغداد
    Rénovation du bâtiment du quartier général à Oum Qasr et mesures de conservation de l'énergie UN تجديدات بالمقر في أم قصر وتدابير لحفظ الطاقة
    À ce jour, à Oumm Qasr, les pertes survenues au cours de la manutention ont représenté 1,3 %, ce qui est jugé acceptable. UN وحتى اﻵن، بلغت الخسائر خلال عمليات التحميل والتفريغ في أم قصر ١,٣ في المائة، وذلك يعتبر مقبولا.
    50 dollars par jour pour l'eau pour le quartier général d'Umm Qasr et livraison d'eau potable par un entrepreneur privé à raison de 175 dollars par semaine pour POB N-6 et d'autres livraisons d'urgence UN ٥٠ دولار في اليوم للمقر في أم قصر وتسليم متعهد خاص لمياه الشرب بمعدل ١٧٥ دولارا فــي اﻷسبــوع لقاعــدة الـــدورية والمراقبــة رقـــم ٦ وحــالات طوارئ أخرى المركبات
    IKBDC/Doc.18 Installation du marémètre à Umm Qasr UN IKBDC/Doc.18 تركيب مقياس للمد والجزر في أم قصر
    J'ai choisi entre-temps un expert foncier qui évalue actuellement les exploitations agricoles privées iraquiennes dans la région de Safwan et les avoirs privés iraquiens à Umm Qasr. UN وفي الوقت نفسه، اخترت مقيﱢم أراضي له خبرة وهو يقوم حاليا بعملية تثمين المزارع العراقية الخاصة في منطقة صفوان واﻷصول العراقية الخاصة في أم قصر.
    5. Services pour le bureau de liaison à Umm Qasr UN ٥ - المرافق الخاصة بمكتب الاتصال في أم قصر
    24. Pendant les deux premiers mois de la période visée par le rapport, il y a eu une certaine agitation localement et des fonctionnaires de la MONUIK ont été soumis à des vexations à Umm Qasr. UN ٤٢ - وخلال الشهرين اﻷولين من الفترة المشمولة بالتقرير، حدث هياج ما ومضايقات لموظفي البعثة في أم قصر.
    44. Les ressources prévues doivent permettre de couvrir les dépenses concernant l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau à Umm Qasr. UN ٤٤ - يخصص مبلغ لتكلفة المرافق في أم قصر.
    Pour des raisons de sécurité, le déploiement d'observateurs militaires des États-Unis et du Royaume-Uni demeure limité au côté koweitien de la frontière de la zone démilitarisée et au quartier général de la MONUIK à Umm Qasr. UN وﻷسباب أمنية، لا يزال نشر المراقبين العسكريين من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مقصورا على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح ومقر البعثة في أم قصر.
    Ces réunions se sont tenues alternativement dans la zone démilitarisée soit au quartier général de la MONUIK à Umm Qasr et dans sa base de soutien de Camp Khor. UN وعقدت هذه الاجتماعات في المنطقة المجردة من السلاح بالتناوب في مقر بعثة المراقبة في أم قصر وفي قاعدة الدعم التابعة لها في معسكر خور.
    1. Siège de la MONUIK à Umm Qasr UN ١ - مقر بعثة المراقبة في أم قصر
    16. La situation dans la zone démilitarisée a généralement été calme au cours de la première partie de la période à l'examen. La tension a néanmoins beaucoup monté au début de l'année, par suite des activités iraquiennes menées à Umm Qasr. UN ١٦ - خلال الجزء اﻷول من الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح هادئة عموما، إلا أنه نجم توتر كبير في بداية العام نتيجة اﻷنشطة العراقية في أم قصر.
    27. Durant la première partie de la période visée par le rapport, le mécontentement soulevé par la démarcation imminente de la frontière s'est traduit par une certaine agitation locale et des actes de malveillance à l'encontre du personnel de la MONUIK à Umm Qasr. UN ٢٧ - وخلال الجزء اﻷول من فترة التقرير، وإعرابا عن التبرم من ترسيم الحدود الوشيك، حدثت بعض التحرشات والمضايقات لموظفي البعثة في أم قصر.
    De nouveaux locaux pour les agents d'inspection ont été installés à Oum Qasr et Trébil. UN وأقيمت مرافق إيواء جديدة لوكلاء التفتيش في أم قصر وطربيل.
    Il y a eu aussi plusieurs épisodes de brûlures graves : les victimes ont été traitées dans les installations médicales de la MONUIK, puis aiguillées vers des hôpitaux à Oum Qasr et à Bassorah. UN وكانت هناك حالات قليلة من الحروق البالغة تمت فيها معالجة المصابين في المرافق الطبية لليونيكوم ثم حولوا بعد ذلك إلى مستشفيات محلية في أم قصر أو البصرة.
    Mémorandum d'entente entre les Ministères koweïtien et iraquien des affaires étrangères au sujet du financement d'un projet relatif à la construction d'un complexe résidentiel à Oum Qasr UN مذكرة تفاهم بين وزارة خارجية دولة الكويت ووزارة خارجية جمهورية العراق بشأن تمويل مشروع إنشاء مجمع سكني في أم قصر
    Au cours de la période à l'examen, les pertes survenues au stade de la manutention à Oumm Qasr et dans les entrepôts sont restées dans des limites acceptables. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت معالجة الخسائر في أم قصر والمستودعات في نطاق الحدود المقبولة.
    18. Le 2 janvier 1993, environ 250 Iraquiens ont pénétré dans l'ancienne base navale d'Umm Qasr pour récupérer du matériel iraquien, y compris des bâtiments préfabriqués, des clôtures, des réverbères et autres équipements. UN ١٨ - وفي ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ دخل نحو ٢٥٠ عراقيا القاعدة البحرية السابقة في أم قصر لاستعادة الممتلكات العراقية بما في ذلك المباني السابقة التجهيز والسياجات ومصابيح الشوارع وغيرها من المواد.
    7. L'unité logistique danoise a continué d'accomplir des tâches d'entretien de véhicules, d'approvisionnement et de sécurité, cette dernière fonction ayant principalement été remplie au quartier général de Umm Qasr et à son antenne du camp de Khor ainsi qu'à la base logistique de Doha. UN ٧ - وواصلت وحدة السوقيات الدانمركية القيام بواجباتها فيما يتعلق بصيانة المركبات وواجبات التموين واﻷمن حيث انصبت المهام الاخيرة على مرافق المقر في أم قصر ومعسكر خور وقاعدة السوقيات في الدوحة.
    La police iraquienne s'est rendue avec eux à bord de la voiture koweïtienne au poste de police d'Oum Qasr. UN وغادر أفراد الشرطة العراقية معهما في السيارة الكويتية متجهين إلى مخفر الشرطة في أم قصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more