"في أندونيسيا" - Translation from Arabic to French

    • en Indonésie
        
    • de l'Indonésie
        
    • indonésien
        
    Appui aux élections locales à Aceh en Indonésie UN تقديم الدعم للانتخابات المحلية في آتشيه في أندونيسيا
    Bien que l'importance de ces événements ne puisse être surestimée, nous, en Indonésie, savons que les obstacles et les ambiguïtés sont encore nombreux sur la voie longue et ardue menant à un règlement juste et global. UN ومع أنه لا يمكن المبالغة في أهمية هذه التطورات، فإننا في أندونيسيا ندرك أن العقبات وأوجه الغموض لا تزال كثيرة على الطريق الطويل والشاق المفضي إلى تسوية عادلة وشاملة.
    Une autre société a été créée en 1991 afin de moderniser les services de télécommunications par satellite en Indonésie et dans d'autres parties de l'Asie du Sud-Est. UN وقد أنشئت شركة أندونيسية أخرى في عام ١٩٩١ من أجل تعزيز خدمات الاتصالات الساتلية في أندونيسيا وفي أجزاء أخرى من جنوب شرقي آسيا.
    1975-1977 Premier Secrétaire, ambassade du Japon en Indonésie UN ١٩٧٥ - ١٩٧٧ سكرتير أول بسفارة اليابان في أندونيسيا
    Parmi les autres institutions nationales qui ont collaboré à des activités parrainées par la Haut—Commissaire figurent entre autres celles de l'Inde, de l'Indonésie et des Philippines. UN وتعاونت مؤسسات وطنية أخرى في أنشطة ترعاها المفوضة السامية ومنها مؤسسات في أندونيسيا والفلبين والهند.
    Votre excellence, M. Witoelar, Ministre indonésien de l'environnement et Président du Conseil d'administration du PNUE UN فخامة السيد ويتولر، وزير الدولة لشؤون البيئة في أندونيسيا ورئيس مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Des séminaires de sensibilisation à la lutte contre la désertification seront organisés en Indonésie et à Sri Lanka en septembre 1999. UN وسيجـري عقـد حلقتين دراسيتين للتوعية الوطنية بشأن مكافحة التصحر في أندونيسيا وسري لانكا، في أيلول/سبتمبر 1999.
    en Indonésie, par exemple, les propriétaires de petites entreprises ont une propension étonnamment forte à épargner et à investir, même à des niveaux de revenu très bas. UN وتبين تجربة المشاريع الصغيرة في أندونيسيا مثلا أن ﻷصحاب المشاريع ميلاً عالياً إلى الادخار والاستثمار، حتى ولو كان ذلك مقابل مستويات دخل منخفضة جدا.
    Les prix locaux des grumes seraient particulièrement touchés par l'augmentation des frais de coupe, mais l'incidence sur le reste du secteur forestier en Indonésie serait très amortie. UN وبالرغم من أن أسعار كتل اﻷخشاب المحلية تأثرت بدرجة كبيرة بزيادة تكاليف قطع اﻷخشاب. فيبدو أن أي أثر ناتج على بقية قطاع الحراجة في أندونيسيا قد تلاشى بعض الشيء.
    Le réseau Internet concernant l’agriculture lancé par l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE) en Indonésie est un bon exemple de la coopération qui associe le secteur privé des pays développés. UN كذلك فإن وصلة الإنترنت الزراعية التي أطلقتها رابطة أمم جنوب شرقي أسيا في أندونيسيا تشكل نموذجاً طيباً على التعاون الذي يشارك فيه القطاع الخاص في البلدان المتقدمة.
    Par ailleurs, à une très grande majorité, les réfugiés interrogés attendaient beaucoup de l'assistance promise à ceux qui choisissaient de rester en Indonésie. UN وفي الوقت ذاته، فقد أعربت الغالبية الساحقة من اللاجئين الذين جرت مقابلتهم عن توقعات كبيرة لما سيقدم من مساعدات للذين يختارون البقاء في أندونيسيا.
    Des réunions visant expressément à assurer la coordination des mesures dans le domaine de l'environnement ont eu lieu en Indonésie, aux Maldives et au Sri Lanka pour contribuer à la mobilisation des ressources destinées à l'environnement et améliorer la coordination. UN وجرت اجتماعات تنسيق بيئي محددة في أندونيسيا والملديف وسري لانكا للإسهام في حشد الموارد للقطاع البيئي وكذلك للنهوض بمستوى التنسيق.
    Des projets relatifs à l'intégrité judiciaire et au renforcement des capacités ont déjà été mis en œuvre au Nigéria et sont en voie de l'être en Afrique du Sud, en Indonésie, au Mozambique et en République islamique d'Iran. UN وقد تم حتى الآن تنفيذ مشاريع لتعزيز سلامة القضاء وبناء قدراته في نيجيريا، بينما لا يزال تنفيذها جاريا في أندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية وجنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Jusqu'à ce qu'un de ces trucs de dieu se produise et nettoie tout sur son passage avec un raz-de-marée comme ces pauvres gens en Indonésie. Open Subtitles حتّى ينزل "عقاب الرب" أو نوع من هذه القذارة. ويمحي كلّ شيء بموجة مدّ او جزر.. مثل أولئك المساكين الفقراء في أندونيسيا.
    en Indonésie et au Vietnam, des cas ont été également signalés mais jusqu'à présent, la Corée était épargnée. Open Subtitles في "أندونيسيا" والبلاد الأخرى، هذه الإنفلونزا إنتشرت من الأنسان إلى الأنسان. تفشّي كوري مثل هذا غير موجود،
    Il s'est à nouveau dit prêt à aider le Gouvernement indonésien à procéder à l'enregistrement des réfugiés, prévu pour le printemps 2001, ainsi qu'à prêter son appui technique et financier aux projets d'installation des réfugiés du Timor oriental qui choisiraient de demeurer en Indonésie. UN كما أعادت المفوضية التأكيد على استعدادها لمساعدة الحكومة الاندونيسية في عمية تسجيل اللاجئين التي تخطط للقيام بها، ويزمع تنفيذها في ربيع عام 2001، ولتوفير الدعم التقني والمالي لمخططات لتوطين اللاجئين من تيمور الشرقية الذين يختارون البقاء في أندونيسيا.
    Les baisses les plus fortes devraient se produire en Indonésie (56 %) et en Thaïlande (53 %) (figure 2) f/. Figure 2. UN ويتوقع أن يكون الهبوط أكثر وضوحاً في أندونيسيا )٦٥ في المائة( وتايلند )٣٥ في المائة( )الشكل ٢ ضمن اﻹطار()و(.
    La sûreté et la sécurité du personnel ont été à nouveau discutées lors de la réunion de septembre du Comité permanent suite aux assassinats du personnel du HCR en Indonésie et en Guinée. UN وتم تناول سلامة وأمن الموظفين من جديد في اجتماع أيلول/سبتمبر الذي عقدته اللجنة الدائمة إثر اغتيال موظفين تابعين للمفوضية كانوا موجودين في أندونيسيا وغينيا.
    Aucune personne répondant au nom de " Rui Fernandes " ne figurait sur les listes des personnes qui avaient été détenues en Indonésie. UN ولم يعثر في قوائم اﻷشخاص المحتجزين في أندونيسيا على شخص اسمه " روي فرناندس " .
    La situation des droits de l'homme dans l'ensemble de l'Indonésie et les tentatives de faire obstacle aux activités des groupes politiques, aux syndicats et à la presse sont également préoccupantes. UN ومما يثير القلق أيضا حالة حقوق اﻹنسان في أندونيسيا نفسها، والمحاولات المبذولة ﻹحباط أنشطة الجماعات السياسية، ونقابات العمال ووسائط اﻹعلام.
    Pour le programme de l'Indonésie, le montant des dépenses imputées au budget ordinaire est estimé à 12,9 millions de dollars, et le taux d'utilisation des ressources à 52 %. UN وتبلغ النفقات التقديرية من الموارد العادية بالنسبة للبرنامج في أندونيسيا ١٢,٩ مليون دولار ويقدر معدل تسليم الموارد بنسبة ٥٢ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more