"في أنشطة برنامج" - Translation from Arabic to French

    • aux activités du Programme
        
    • dans les activités du
        
    • à ses activités
        
    • aux travaux du Programme
        
    • dans le cadre du Programme
        
    • pour les activités du Programme
        
    • dans le cadre des activités du Programme
        
    Participation de l'Italie aux activités du Programme des VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Participation de l'Italie aux activités du Programme des VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Participation de l'Italie aux activités du Programme des VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    B. Mobilisation des organisations, des institutions, des experts, des communautés et du secteur privé dans les activités du programme de travail de Nairobi UN باء - إشراك المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في أنشطة برنامج عمل نيروبي
    Nous nous félicitons de la volonté manifestée par le PNUE de faciliter une véritable participation de la société civile à ses activités ainsi qu'aux processus, programmes et initiatives internationaux et nationaux. UN 4 - ونحن نرحب بالتزام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتيسير المشاركة ذات المعنى من جانب المجتمع المدني في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي العمليات الدولية والوطنية، وفي البرامج والمبادرات.
    i) Participation accrue des entités gouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Programme des Nations Unies en matière d'administration et de finances publiques. > > UN (ط) توقع زيادة مشاركة الكيانات الحكومية وغير الحكومية في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة " .
    La Slovaquie prendra une part active aux activités qui seront menées dans le cadre du Programme du Conseil. UN وستشارك الجمهورية السلوفاكية مشاركة فعّالة في أنشطة برنامج مجلس الفضاء.
    Il a également noté avec satisfaction la mise à disposition par les pays hôtes et par d'autres pays de Spécialistes servant d'instructeurs et de conférenciers pour les activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير قيام البلدان المضيفة وبلدان أخرى بتوفير خبراء بصفة مدربين أو متحدثين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Il a noté aussi, en l'appréciant, que les pays hôtes, mais aussi d'autres pays, avaient offert les services de spécialistes qui pourraient faire fonction d'instructeurs et de conférenciers dans le cadre des activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير قيام البلدان المضيفة وبلدان أخرى بتوفير خبراء كمدربين ومحاضرين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    ix) Encourager la participation des jeunes aux activités du Programme; UN `٩` التشجيع على مشاركة الشباب في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ؛
    Participation nationale italienne aux activités du Programme des VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Mme Flores Liera appelle l'attention de la Commission sur les paragraphes 1 et 2 du projet et souligne à quel point il est souhaitable d'assurer une participation véritablement universelle aux activités du Programme d'action. UN ولفتت اﻷنظار إلى الفقرتين ١ و ٢ مؤكدة على استصواب مشاركة عالمية حقيقية في أنشطة برنامج العمل.
    Participation nationale italienne aux activités du Programme des VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Le réseau asiatique (ACHR) collabore étroitement aux activités du Programme Asie-Pacifique 2000. UN والشبكة اﻷسيوية مشارك وثيق في أنشطة برنامج آسيا - المحيط الهادئ لعام ٢٠٠٠.
    6. Encourage le Directeur exécutif à renforcer encore la participation des femmes aux activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 6 - يستحث المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز إشراك المرأة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Dans un premier temps, l'on pourrait envisager une participation universelle aux activités du PNUE selon des modalités à définir afin de permettre à tous les États de présenter des propositions et de participer activement aux activités du Programme. UN وقالت إنه يمكن في المرحلة الأولية تصوُّر مشاركة عالمية في أنشطة برنامج التنمية، وفقاً لطرائق ينبغي تعيينها، لتمكين جميع الدول من تقديم مقترحات والمشاركة مشاركةً فعالة في عمل البرنامج.
    E. Equilibre entre les hommes et les femmes dans les activités du PNUE UN هاء - التوازن الجنساني في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    82. Un des moyens importants de parvenir à ce que les droits des femmes soient pleinement respectés consiste à intégrer une perspective d'équité entre les sexes dans les activités du Programme des droits de l'homme et dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٨- ومن أحد السبل الهامة لتحقيق هدف الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة هو ادماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أنشطة برنامج حقوق اﻹنسان وفي جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    6. Ainsi, le Comité se réjouit de l'importance accrue accordée aux droits de l'homme dans les activités du Programme des Nations Unies pour le développement et espère que les droits économiques, sociaux et culturels recevront la place qui leur revient. UN " 6- وعليه، فإن اللجنة ترحب على سبيل المثال بتزايد الأهمية الممنوحة لحقوق الإنسان في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتأمل أن تُمنَح أهمية مناسبة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Différents acteurs participent à ses activités: professionnels des situations de catastrophes, spécialistes de la gestion des risques de catastrophes, décideurs, experts de la télédétection, fournisseurs de technologies spatiales, universitaires et chercheurs. UN وتشمل الأوساط الضالعة في أنشطة برنامج سبايدر العديد من الجهات الفاعلة المختلفة، ومنها: الهيئات المستجيبة في حالات الكوارث، والمتخصصون في مخاطر الكوارث، وواضعو السياسات، وخبراء الاستشعار عن بُعد، ومقدمو خدمات تكنولوجيا الفضاء، والأكاديميون والباحثون.
    i) Participation accrue des institutions gouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies. > > UN (ط) توقع زيادة مشاركة الكيانات الحكومية وغير الحكومية في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة " .
    Le Comité apprécie que des pays hôtes et d'autres pays encore offrent les services de spécialistes qui seront chargés d'enseignement ou de conférences dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير توفير البلدان المضيفة وبلدان أخرى خبراء ليكونوا معلمين أو متحدثين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    77. Le Comité a noté avec reconnaissance que les pays et organisations hôtes avaient mis à disposition des instructeurs et des conférenciers pour les activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales en 2003. UN 77- كما نوّهت اللجنة مع التقدير بتوفير البلدان والهيئات المضيفة خبراء لكي يقوموا بمهمة المعلمين والمحاضرين في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2003.
    Le Comité a noté, en l’appréciant, que les pays hôtes, mais aussi d’autres entités, avaient offert les services de spécialistes qui pourraient faire office d’instructeurs et de conférenciers dans le cadre des activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ٥٣ - ونوهت اللجنة بما وفرته البلدان المضيفة والهيئات اﻷخرى من خبراء كمدربين ومحاضرين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more