"في أنشطة منظومة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • dans les activités du système des Nations
        
    • dans le système des Nations
        
    • des activités du système des Nations
        
    • dans les activités des organismes des Nations
        
    • aux activités du système
        
    Il faut cependant en faire davantage pour tirer parti de ces enseignements et intégrer la sécurité humaine dans les activités du système des Nations Unies. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى المزيد من أجل بلورة هذه الدروس وتعميم منظور الأمن البشري في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Il s'agira aussi d'intégrer pleinement les droits fondamentaux des femmes et des filles dans les activités du système des Nations Unies. UN وسيسعى البرنامج أيضا إلى تحقيق الإدماج التام لحقوق الإنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général a créé une équipe de travail interdépartementale spéciale chargée de favoriser et de coordonner l'intégration de l'optique désarmement-développement dans les activités du système des Nations Unies. UN وشكل الأمين العام فرقة عمل مشتركة بين الإدارات لتعزيز إدماج المنظور الخاص بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتنسيق الأعمال المتصلة بهذه المسألة.
    Ainsi, les gouvernements des pays de programme sont plus enclins que les équipes de pays des Nations Unies à considérer le PNUAD comme un outil conçu pour favoriser la cohérence et réduire les doubles emplois et la fragmentation des activités dans le système des Nations Unies. UN ومن ثم فإن احتمال رؤية الإطار باعتباره أداة لتعزيز الاتساق والحد من الازدواجية والتجزؤ في أنشطة منظومة الأمم المتحدة يرجح بالنسبة لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج بدرجة أكبر بكثير منه بالنسبة لأفرقة الأمم المتحدة القُطْرية.
    et social dans le pilotage de ses organes subsidiaires et la promotion de l'exécution coordonnée et cohérente des activités dans le système des Nations Unies UN (ب) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تعزيز التنسيق والتماسك في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
    Le développement durable est un élément central des activités du système des Nations Unies, mais il exige aussi des politiques nationales adaptées. UN وأضاف أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في أنشطة منظومة الأمم المتحدة ولكنها تتطلب أيضا سياسات وطنية مناسبة.
    2. Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités des organismes des Nations Unies UN ٢ - إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين كعنصر رئيسي في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Faire de la justice pour les femmes une priorité dans les activités du système des Nations Unies UN إعطاء الأولوية للعدالة الجنسانية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
    L'Assemblée générale peut également créer un comité spécial pour encourager, coordonner et faciliter le dialogue entre les civilisations, et formuler les moyens appropriés pour promouvoir la culture du dialogue et son intégration dans les activités du système des Nations Unies. UN ويمكن لهذه الهيئة أيضا أن تشكل لجنة خاصة لتشجيع وتنسيق وتيسير الحوار بين الحضارات وتطوير سبل ووسائل مناسبة لنشر ثقافة الحوار والاشتمال في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Les organismes se sont associés pour élaborer et mettre en œuvre l'initiative Jeunesse XXIe siècle, qui vise avant tout à établir les mécanismes qui permettront aux jeunes de s'impliquer plus étroitement dans les activités du système des Nations Unies. UN وشكلت الوكالات الثلاث شراكة لوضع وتنفيذ مبادرة شباب القرن الحادي والعشرين، التي تركز على تطوير آليات لتعزيز إشراك الشباب في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Se félicitant des efforts déployés en faveur de la prise en compte généralisée des droits des déplacés dans les activités du système des Nations Unies, l'oratrice souhaite aussi en savoir davantage sur le travail que le Représentant du Secrétaire général mène avec les organismes et programmes avec lesquels il a signé des mémorandums d'accord. UN 9 - وأشادت المتكلمة بالجهود المبذولة لتعميم مراعاة حقوق المشردين في أنشطة منظومة الأمم المتحدة، وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن عمل ممثل الأمين العام مع الهيئات والبرامج التي وقّع معها مذكرات تفاهم.
    Entre autres activités dans ce domaine, le CCS a encouragé l'intégration systématique de la biodiversité dans les activités du système des Nations Unies, ainsi que des approches coordonnées et synergiques de la mise en œuvre des documents issus de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue à Nagoya. UN وتشمل الأمثلة على عمل المجلس في هذا الصدد دعم تعميم التنوع البيولوجي في أنشطة منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن اتباع نُهج منسقة ومتآزرة في تنفيذ نتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا.
    Le développement des portefeuilles du Bureau pour 2006 et au-delà demeure prioritaire et le Bureau s'engagera plus activement dans les activités du système des Nations Unies pour participer pleinement aux prises de décisions en matière de programmation et de prestation de services. E. Prévisions de dépenses UN 35 - وما زال تطوير الأعمال لعام 2006 وما بعده من أولويات مكتب خدمات المشاريع الذي سيشارك بفعالية أكبر في أنشطة منظومة الأمم المتحدة على نحو يسمح للمكتب أن يشارك مشاركة كاملة حين اتخاذ القرارات المتعلقة بالبرمجة وتقديم الخدمات.
    Le sport a pour la première fois été officiellement intégré dans les activités du système des Nations Unies à l'occasion de la première Conférence internationale des ministres et hauts fonctionnaires responsables de l'éducation physique et du sport, organisée par l'UNESCO à Paris en 1976. UN 5 - وقد أدرجت الرياضة أول ما أدرجت رسميا في أنشطة منظومة الأمم المتحدة في المؤتمر الدولي الأول لوزراء الرياضة والتربية البدنية الذي عقدته اليونسكو في باريس في عام 1976.
    c) Prier le Secrétaire général de promouvoir l'intégration de la sécurité humaine dans les activités du système des Nations Unies; UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام تعزيز تعميم منظور الأمن البشري في أنشطة منظومة الأمم المتحدة؛
    12. A la 8ème séance, le Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, M. Alston, a pris la parole devant le Groupe de travail. M. Alston a observé qu'à son avis, le défi que devait relever le Groupe de travail sur le droit au développement était d'intégrer le droit au développement dans les activités du système des Nations Unies, lequel ne cessait de changer. UN 12- في الجلسة الثامنة، وجه رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، السيد ألستون، كلمة إلى الفريق العامل، أكد فيها أنه يرى أن التحدي الذي يواجه الفريق العامل المعني بالحق في التنمية هو إدماج هذا الحق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة، والتي تخضع لتغيرات مستمرة.
    b) Rôle renforcé du Conseil économique et social dans le pilotage de ses organes subsidiaires et la promotion de l'exécution coordonnée et cohérente des activités dans le système des Nations Unies UN (ب) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تعزيز التنسيق والتماسك في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
    b) Rôle renforcé du Conseil économique et social dans le pilotage de ses organes subsidiaires et la promotion de l'exécution coordonnée et cohérente des activités dans le système des Nations Unies UN (ب) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تعزيز التنسيق والتماسك في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
    b) Rôle renforcé du Conseil économique et social dans le pilotage de ses organes subsidiaires et la promotion de l'exécution coordonnée et cohérente des activités dans le système des Nations Unies UN (ب) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تعزيز التنسيق والتماسك في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    La réunion a passé en revue les mécanismes interinstitutions existants et s'est efforcée d'élaborer des dispositifs susceptibles de renforcer la cohérence des activités du système des Nations Unies sans engendrer pour autant de nouvelles structures en matière de coordination. UN واستعرض الاجتماع الآليات الحالية المشتركة بين الوكالات ورمى إلى وضع ترتيبات تساعد في تعزيز الاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة دون إنشاء هياكل إضافية للتنسيق.
    8.6 Le Département fournira un appui de fond à la Commission du développement durable afin de lui permettre de suivre les progrès accomplis dans l'exécution du programme Action 21 et de favoriser l'intégration des objectifs relatifs à l'environnement et au développement dans les activités des organismes des Nations Unies. UN ٨-٦ وستوفر الادارة الدعم الفني للجنة التنمية المستدامة بغية تمكينها من رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتعزيز ادماج اﻷهداف البيئية والانمائية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elle serait ouverte aux organisations gouvernementales et non gouvernementales qui participent aux activités du système des Nations Unies. UN وكان من المرتأى أن تفتح الكلية أنشطتها أمام المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تشارك في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more