Une exposition itinérante a également été traduite en turc et présentée à la station de métro Kizilay à Ankara. | UN | وتُرجم أيضا محتوى معرض متنقل إلى التركية وعُرض في محطة قطارات أنفاق كيزيلاي في أنقرة. |
Il est également Président du Centre turc et international pour les enfants à Ankara. | UN | والبروفسور دوغراماتشي رئيس أيضا للمركز التركي والدولي لﻷطفال في أنقرة. |
Le premier programme pilote interviendra à Ankara après la rédaction définitive du matériel d'instruction. | UN | وسيبدأ أول تدريب تجريبي في أنقرة بعد استكمال المواد التعليمية. |
D'après lui, l'Office fédéral des réfugiés a envoyé ce journal à l'ambassade de Suisse à Ankara pour en vérifier l'authenticité. | UN | وقال إن المكتب الاتحادي للاجئين أرسل الصحيفة إلى السفارة السويسرية في أنقرة كي تتحقق من صحتها. |
Après avoir quitté la région d'information de vol de Nicosie, ils se sont dirigés vers celle d'Ankara; | UN | وبعد مغادرة هذه الطائرات لإقليم معلومات الطيران في نيقوسيا، غادرت في اتجاه إقليم معلومات الطيران في أنقرة. |
à Ankara, les médecins qui les ont examinés auraient confirmé qu'ils avaient été gravement contusionnés et blessés avec des instruments tranchants. | UN | وتفيد التقارير بأن المجلس الطبي في أنقرة فحص هؤلاء المحامين وأكد إصابتهم بكدمات شديدة وجروح ناتجة عن أدوات حادة. |
Le projet y relatif sera exécuté par le Centre de coopération régionale de l'ONUDI à Ankara. | UN | وسيتولى تنفيذ المشروع مركز اليونيدو للتعاون الاقليمي في أنقرة. |
Le contenu du document a été examiné et un accord mutuel a été conclu à Ankara entre Ismail Cem, Ministre turc des affaires étrangères, et Bernard Kouchner. | UN | ونوقش مضمون الوثيقة وحصل تفاهم في أنقرة بين السيد اسماعيل شيم وزير خارجية تركيا، والدكتور كوشنر. |
Leurs frais de voyage et d'hébergement sont pris en charge par le bureau du HCR à Ankara. | UN | ويتحمل مكتب المفوضية في أنقرة تكاليف سفرهم وإقامتهم محلياً. |
C'est dans ce contexte que s'est tenu à Ankara, en 2003, un important congrès de télécommunications. | UN | وفي هذا السياق، عُقد مؤتمر هام للاتصالات في أنقرة في عام 2003. |
Le pays continue de prendre à sa charge 70 % des dépenses annuelles du Centre pour la coopération industrielle régionale de l'ONUDI à Ankara. | UN | وواصلت تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة. |
Réunion à Ankara avec la Fondation turque des droits de l'homme (Insan Haklari Vakfi). | UN | اجتماع مع مؤسسة حقوق الإنسان في تركيا في أنقرة. |
par le Gouvernement turc à l'ambassade de Grèce à Ankara | UN | إلى حكومة اليونان عبر سفارة اليونان في أنقرة |
Un intervenant a demandé pourquoi la candidature d'Istanbul avait été retenue alors qu'il existait déjà un bureau de l'UNICEF à Ankara, capitale de la Turquie. | UN | وسأل متحدث عن سبب النظر في استانبول لهذه الغاية في حين أن لليونيسيف مكتبا قائما في أنقرة عاصمة تركيا. |
Il note à cet égard que l’État partie s’appuie sur des informations communiquées par l’ambassade de Suisse à Ankara. | UN | وفي هذا الصدد أشار المحامي إلى أن الدولة الطرف تؤسس حججها على المعلومات المقدمة من السفارة السويسرية في أنقرة. |
J'ai demandé la parole aujourd'hui pour appeler votre aimable attention sur la déclaration officielle que le Ministre des affaires étrangères a publiée hier à Ankara. | UN | إن سبب طلبي أخذ الكلمة هذا اليوم هو توجيه عنايتكم إلى البيان الرسمي الذي صدر عن وزير الخارجية في أنقرة. |
La mise en œuvre pilote de ce programme a commencé à Ankara. | UN | وقد بدأ في أنقرة تطبيق تجريبي لهذه المراكز. |
Des échantillons sanguins ont été prélevés et envoyés pour analyse à un laboratoire du Ministère de la santé, à Ankara. | UN | وأُخذت عينات من دم المتوفاة وأُرسلت إلى مختبر تابع لوزارة الصحة في أنقرة لتحليلها. |
L'Association for Solidarity with Freedom-deprived Juveniles est une ONG indépendante de premier plan, qui a été créée en 1999 à Ankara. | UN | رابطة التضامن مع الأحداث المحرومين من حريتهم هي منظمة غير حكومية مستقلة رائدة تأسست في أنقرة في عام 1999. |
La sentence a été annulée par la Cour supérieure d'appel et son dossier renvoyé pour révision devant la Cour de sûreté de l'Etat d'Ankara. | UN | وألغت محكمة الاستئناف العليا هذا الحكم، وأُعيدت القضية إلى محكمة أمن الدولة في أنقرة من أجل إعادة المحاكمة. |
La plupart ont ensuite été conduits directement à l'hôpital Atatürk d'Ankara pour y poursuivre leur traitement. | UN | ونُقل معظمهم بعد ذلك إلى مستشفى أتاتورك للبحوث في أنقرة لاستكمال العلاج. |