"في أن يتسع" - Translation from Arabic to French

    • que
        
    Il s'agit là de la première preuve concrète de la coopération Est-Sud, que la délégation du Bélarus espère voir se développer. UN وكان هذا بمثابة الدليل اﻷول الملموس على التعاون بين الشرق والجنوب والذي يأمل وفده في أن يتسع.
    C'est pourquoi il serait souhaitable que l'initiative, très positive, du G-8 d'annuler la dette de 18 pays pauvres très endettés soit élargie à d'autres pays. UN وهو لذلك يأمل في أن يتسع نطاق مبادرة مجموعة الثمانية، التي تلقى الترحيب بشأن إلغاء ديون بلدان العالم الأشد فقرا والمثقلة بالديون بحيث تشمل بلدانا أخرى.
    Il y a là un exemple efficace de coordination que ma délégation souhaiterait voir s'étendre à toute la famille et aux autres organes de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا مثال للتنسيق الفعال الذي يأمل وفد بلدي في أن يتسع نطاقه ليمتد إلى كل هيئات أسرة اﻷمم المتحدة.
    Notant les efforts déployés sans relâche pour améliorer le secteur de la sécurité palestinienne et les progrès notables accomplis dans ce domaine, notant également que la coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens se poursuit, contribuant en particulier à promouvoir la sécurité et à renforcer la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تلاحظ ما يبذل من جهود متواصلة وما يحرز من تقدم ملموس في قطاع الأمن الفلسطيني، وإذ تلاحظ أيضا مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،
    Notant les efforts déployés sans relâche pour améliorer le secteur de la sécurité palestinienne et les progrès notables accomplis dans ce domaine, notant également que la coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens se poursuit, notamment des mesures visant à promouvoir la sécurité et renforcer la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تلاحظ ما يبذل من جهود متواصلة وما يحرز من تقدم ملموس في قطاع الأمن الفلسطيني، وإذ تلاحظ أيضا مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،
    L'UIP espère toutefois que le forum de haut niveau envisagé tiendra compte de son point de vue et intégrera mieux les politiques économiques, sociales et environnementales. UN ومع ذلك، يعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن الأمل في أن يتسع المنبر الرفيع المستوى المقترح، لمنظورهم، وأن يقوم بدمج السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بشكل أفضل.
    82. M. Nezam remercie l'ONUDI pour les efforts qu'elle a entrepris pour aider les pays les moins avancés, et espère que le processus va s'amplifier. UN 82- وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها اليونيدو لمساعدة أقل البلدان نموا وأمله في أن يتسع نطاق هذه العملية.
    La délégation coréenne est satisfaite de l'état d'avancement du plan-cadre de programmes conjoints de coopération technique entre l'ONUDI et le PNUD pour l'expansion du secteur privé et espère que, dans ce domaine également, la collaboration entre les deux organisations s'intensifiera. UN ورحبت بالتقدم المحرز في تنفيذ الإطار الخاص بوضع برامج تعاون تقني مشتركة بين اليونيدو واليونديب بشأن تنمية القطاع الخاص، وأعربت عن أملها في أن يتسع أيضا نطاق التعاون في هذا المجال.
    Les fondements de la coexistence entre Israël et ses voisins ont été établis sous la forme de traités de paix bilatéraux avec l'Égypte en 1979 et avec la Jordanie en 1994. Nous gardons l'espoir d'étendre ce processus et de faire de la vision que nous avons de la paix et de la stabilité dans notre région une réalité. UN وقد وضع الأساس لتعايش إسرائيل مع جيرانها في معاهدتي السّلام الثنائيتين مع مِصر في عام 1979 ومع الأردن في عام 1994، وما زلنا نأمل في أن يتسع نطاق هذه العملية ويترجم منظورنا للسلام ولاستقرار اللذان نبتغيهما لمنطقتنا إلى واقع ملموس.
    Notant les efforts déployés sans relâche pour améliorer le secteur de la sécurité palestinienne et les progrès notables accomplis dans ce domaine, invitant les parties à poursuivre une coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens, notamment en promouvant la sécurité et en renforçant la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تحيط علما بما يبذل من جهود متواصلة وما يحرز من تقدم ملموس في قطاع الأمن الفلسطيني، وإذ تهيب بالطرفين مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،
    Notant les efforts déployés sans relâche pour améliorer le secteur de la sécurité palestinienne et les progrès notables accomplis dans ce domaine, invitant les parties à poursuivre une coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens, notamment en promouvant la sécurité et en renforçant la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تحيط علما بما يبذل من جهود متواصلة وما يحرز من تقدم ملموس في قطاع الأمن الفلسطيني، وإذ تهيب بالطرفين مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،
    La délégation camerounaise se félicite de son initiative de décentralisation en matière d'énergie et de ressources naturelles, et souhaite que le processus de décentralisation s'étende à d'autres domaines (transport, industrie, etc.), pour que les commissions régionales puissent retrouver un rôle à leur dimension. UN وأعرب عن ترحيب الوفد الكاميروني بمبادرة اﻷمين العام الرامية الى تطبيق اللامركزية في اﻷمور المتعلقة بالطاقة والموارد الطبيعية، وعن أمله في أن يتسع نطاق عملية تطبيق اللامركزية بحيث يشمل ميادين أخرى )النقل، والصناعة، وما الى ذلك(، حتى يتسنى للجان اﻹقليمية الاضطلاع بدور يتناسب مع إمكاناتها.
    e) Des contacts qui ont été pris entre le gouvernement et Aung San Suu Kyi, secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, et espère que, le moment venu, ces pourparlers seront élargis notamment aux représentants des minorités ethniques, et qu''ils faciliteront ainsi une vaste réconciliation nationale sans exclusive et le rétablissement de la démocratie; UN (ه) بدء الاتصالات بين الحكومة وأونغ سان سو كيي، الأمينة العامة للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وتأمل في أن يتسع نطاق هذه المحادثات في الوقت المناسب بحيث تشمل جملة جهات منها ممثلو الأقليات الإثنية فتسهل من ثم المصالحة الوطنية العريضة القاعدة والشاملة وتساعد على إرساء الديمقراطية؛
    Notant que l'Autorité palestinienne persévère dans ses efforts pour améliorer la sécurité et a fait des progrès notables dans ce domaine, invitant les parties à poursuivre une coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens, notamment en promouvant la sécurité et en renforçant la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي تواصل السلطة الفلسطينية بذلها وبالتقدم الملموس الذي أحرزته في القطاع الأمني، وإذ تهيب بالطرفين مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،
    Notant que l'Autorité palestinienne persévère dans ses efforts pour améliorer la sécurité et a fait des progrès notables dans ce domaine, invitant les parties à poursuivre une coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens, notamment en promouvant la sécurité et en renforçant la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي تواصل السلطة الفلسطينية بذلها وبالتقدم الملموس الذي أحرزته في القطاع الأمني، وإذ تهيب بالطرفين مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،
    Notant que l'Autorité palestinienne persévère dans ses efforts pour améliorer la sécurité et a fait des progrès notables dans ce domaine, invitant les parties à poursuivre une coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens, notamment en promouvant la sécurité et en renforçant la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي تواصل السلطة الفلسطينية بذلها وبالتقدم الملموس الذي أحرزته في القطاع الأمني، وإذ تهيب بالطرفين مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،
    Notant que l'Autorité palestinienne persévère dans ses efforts pour améliorer la sécurité et a fait des progrès notables dans ce domaine, invitant les parties à poursuivre une coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens, notamment en promouvant la sécurité et en renforçant la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي تواصل السلطة الفلسطينية بذلها وبالتقدم الملموس الذي أحرزته في القطاع الأمني، وإذ تهيب بالطرفين مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،
    Notant que l'Autorité palestinienne persévère dans ses efforts pour améliorer la sécurité et a fait des progrès notables dans ce domaine, invitant les parties à poursuivre une coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens, notamment en promouvant la sécurité et en renforçant la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي تواصل السلطة الفلسطينية بذلها وبالتقدم الملموس الذي أحرزته في القطاع الأمني، وإذ تهيب بالطرفين مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،
    Notant que l'Autorité palestinienne persévère dans ses efforts pour améliorer la sécurité et a fait des progrès notables dans ce domaine, invitant les parties à poursuivre une coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens, notamment en promouvant la sécurité et en renforçant la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي تواصل السلطة الفلسطينية بذلها وبالتقدم الملموس الذي أحرزته في القطاع الأمني، وإذ تهيب بالطرفين مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more