"في أن يعتمد مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • que le projet de résolution sera adopté
        
    • que ce projet de résolution sera adopté
        
    • que celui-ci sera adopté
        
    • voir le projet de résolution adopté
        
    • le projet de résolution pourra être adopté
        
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté sans vote. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويحدونا أمــل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Les deux délégations concernées espèrent par conséquent que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وبناء عليه، أعربت عن أمل الوفدين المعنيين في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté avec le plus vaste appui possible. UN ويحدونــا اﻷمــل في أن يعتمد مشروع القرار هذا فعلا بأوسع تأييد ممكن.
    Il précise que le texte est désormais parrainé par 94 pays et il formule l'espoir que celui-ci sera adopté sans être mis aux voix. UN وأوضح أن عدد مقدمي مشروع القرار أصبح اﻵن ٤٩ دولة، وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Il exprime le voeu de voir le projet de résolution adopté avec le consensus le plus large possible. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بأوسع قدر ممكن من توافق الآراء.
    Dans cet esprit de compréhension, j'espère que le projet de résolution pourra être adopté par consensus. UN واستلهاما لروح التفهم هذه، يحدوني الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    66. Après avoir paraphrasé les paragraphes 1, 2 ,3 , 6 et 12 du dispositif, le représentant de la Belgique espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN ٦٦ - وبعد شرحه للفقرات ١ و ٢ و ٣ و ٦ و ١٢ من المنطوق، أعرب عن اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Nous espérons, comme au cours des années écoulées, que le projet de résolution sera adopté par consensus, sans qu'il ne soit besoin de recourir à un vote. UN ويحدونا الأمل، في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار ما حدث في السنوات السابقة، من دون حاجة إلى تصويت.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    La délégation suédoise espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمل الوفد السويدي في أن يعتمد مشروع القرار بدون طرحه للتصويت.
    Les coauteurs espèrent que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن أمل المشتركين في تقديم المشروع في أن يعتمد مشروع القرار بدون طرحه للتصويت.
    Le Mouvement des pays non alignés et la Chine espèrent que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن أمل حركة بلدان عدم الانحياز والصين في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    La délégation finlandaise espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    La Présidente du Groupe de travail espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعربت عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    M. Hayee espère que le projet de résolution sera adopté par consensus, ce qui illustrera l'engagement des Nations Unies en matière de droit à l'autodétermination. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، وذلك لإظهار التزام الأمم المتحدة بتأييد الحق في تقرير المصير.
    Nous espérons par conséquent que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونأمل بالتالي في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté sans vote. UN ويحدونا أمل كبير جدا في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Nous espérons vivement que ce projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأملنا وطيد في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci sera adopté par consensus. UN 12 - وأعرب مقدمو المشروع عن أملهم في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous exprimons notre espoir de voir le projet de résolution adopté par consensus, comme par le passé. UN ويحدوني الأمل في أن يعتمد مشروع القرار هذا كما جرت العادة، أي بتوافق الآراء.
    Le représentant de la Finlande espère que le projet de résolution pourra être adopté sans être mis aux voix. UN وهو يأمل في أن يعتمد مشروع القرار دون أن يطرح للتصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more