"في أن يُعتمد مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • que le projet de résolution
        
    • que ce projet de résolution
        
    • que le texte du projet de résolution
        
    Le Groupe des États d'Afrique espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وتأمـل مجموعــة الــدول الافريقية في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Ma délégation espère sincèrement que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Notre délégation espère que le projet de résolution, comme celui de l'année dernière, sera adopté par consensus. UN ويأمل وفد بلدي في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء كما اعُتمد مشروع قرار العام الماضي.
    Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وقالت إنها تأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Cet après-midi, nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN وفي فترة بعد ظهر هذا اليوم، يحدونا الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il espère que le texte du projet de résolution qui est équilibré et qui est le fruit d'un effort collectif, sera adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار المتسم بالتوازن والذي يمثل جهدا جماعيا، بتوافق الآراء.
    Mme Gunnarsdotter espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعربت عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    M. Simancas espère que le projet de résolution sera adopté sans vote. UN وأعرب عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En conclusion, la représentante du Japon formule l'espoir que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وثمة أمل، في النهاية، في أن يُعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    La délégation finlandaise espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وقال إن وفده يأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    La délégation cubaine espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق في الآراء.
    Mme Muuondjo termine en indiquant qu'elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    M. M. Percaya espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il attire également l'attention sur le paragraphe 8 et exprime l'espoir que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN واسترعى الانتباه إلى الفقرة 8 وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    J'ai bon espoir que le projet de résolution sera, une fois encore, adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار هذا مرة أخرى بتوافق الآراء.
    Mme Ochir exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté à l'unanimité. UN وأعربت السيدة أوشير عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    Il émet l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus et que des pays non africains s'en porteront coauteurs. UN وأعرب عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء وأن تنضم بلدان غير أفريقية إلى مقدميـه.
    Pour terminer, je tiens à réitérer le ferme espoir que ce projet de résolution sera adopté à une écrasante majorité. UN وأود الآن أن أكرر الإعراب عن أملي القوي في أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد ساحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more