Une conférence de donateurs était envisagée à la fin du mois de janvier ou au début du mois de février. | UN | وأعلن أنه يجري النظر في عقد مؤتمر للمانحين في أواخر كانون الثاني/يناير أو في أوائل شباط/فبراير. |
J'ai invité M. Clerides et M. Denktash à participer à de nouveaux pourparlers devant avoir lieu à Genève à la fin du mois de janvier. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى السيد كليريديس والسيد دنكتاش لحضور المزيد من المحادثات في جنيف في أواخر كانون الثاني/يناير. |
6. Le Rapporteur spécial prend acte des Accords sur la cessation des hostilités signés à la fin du mois de décembre. | UN | ٦ - ويشير المقرر الخاص إلى اتفاقات إيقاف الحرب المبرمة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر. |
Il a par ailleurs indiqué que le Groupe d'experts reconstitué devrait se réunir à la fin du mois de janvier 2002. | UN | وأشار أيضا إلى أنه يتوقع أن يجتمع الفريق في أواخر كانون الثاني/يناير 2002. |
Guéckédou a subi de graves dommages à la fin du mois de janvier lorsque la localité a été prise par des rebelles. | UN | وتعرضت غوكيدو لأضرار شديدة في أواخر كانون الثاني/يناير عندما استولى عليها المتمردون. |
à la fin du mois de janvier, la MONUC a reçu des informations selon lesquelles un massacre s'était produit dans le village de Gobu au bord du lac Albert. | UN | 28 - في أواخر كانون الثاني/يناير، تلقت البعثة تقارير تفيد حدوث مجزرة في قرية غوبو على شاطئ ليك ألبرت. |
L'équipe de la Mission à Adjara, dans la haute vallée de la Kodori, a été retirée à deux reprises, à la fin du mois de janvier et en février. | UN | وتم سحب فريق البعثة في أدجارا بمنطقة وادي كودوري العليا مرتين: مرة في أواخر كانون الثاني/يناير ومرة في شباط/فبراير. |
Ils sont également convenus de dégager d'autres points de convergence et de s'entretenir de nouveau avec moi à la fin du mois de janvier 2011. | UN | كما اتفقا على تبين المزيد من أوجه الالتقاء وعلى الاجتماع معي مرة أخرى في أواخر كانون الثاني/يناير 2011. |
Je tiens à remercier la FAO de la rapidité avec laquelle elle a établi ces documents, dont je crois comprendre qu'ils ont été communiqués au Secrétariat à la fin du mois de décembre 1993. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر للفاو على استجابتها السريعة في توفير هذه الورقات التي، على حد علمي، قد أتيحت لﻷمانة العامة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر من العام الماضي. |
Comme indiqué précédemment, le district de Yakawlang dans la province de Bamyan a été capturé à la fin de décembre par les forces de la faction Hezb-e Wahdat, qui fait partie du Front uni, recapturé deux semaines plus tard par les Taliban et repris de nouveau par les Hezb-e Wahdat à la fin du mois de janvier. | UN | 28 - وكما ذكر في التقارير السابقة، استولت قوات حزب الوحدة التي تشكل، وهي جزءا من الجبهة المتحدة، على منطقة يكاولانغ بمقاطعة باميان في نهاية كانون الأول/ديسمبر، وبعد مضي أسبوعين عاودت طالبان الاستيلاء على المقاطعة ثم استولى عليها حزب الوحدة مرة أخرى في أواخر كانون الثاني/يناير. |
Les préparatifs du projet ont déjà commencé avec l'arrivée à la fin du mois de janvier 1999 d'un consultant international de l'école d'hygiène et de médecine tropicale de Londres (London School of Hygiene and Tropical Medicine). | UN | وبدأت اﻹعدادات للدراسة الاستقصائية مع وصول خبير استشاري دولي من كليـــة لنــــدن لحفظ الصحة والطب الاستوائي في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
20. à la fin du mois de janvier et au début du mois de février, des spécialistes des droits de l'homme de la MONUSIL se sont rendus à Freetown pour y évaluer la situation. | UN | ٢٠ - في أواخر كانون الثاني/يناير ومطلع شباط/فبراير، قام موظفو حقوق اﻹنسان التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون بزيارة فريتاون ﻹجراء تقييم للحالة هناك. |
Lorsque Bagdad a commencé à être lourdement bombardée à la fin du mois de janvier 1991, les autorités iraquiennes ont donné verbalement à la CCL l'ordre d'abandonner le projet Karkh, de laisser son matériel sur place et de quitter l'Iraq en empruntant une route traversant le désert en direction de la Jordanie. | UN | وعند بدء القصف الجوي المكثف لبغداد في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩١، أصدرت السلطات العراقية أمرا شفويا للشركة بالتخلي عن مشروع الكرخ، وترك معداتها والرحيل عن العراق عبر طريق صحراوي بري إلى اﻷردن. |
Les préparatifs de l'opération d'identification en Mauritanie ont été quelque peu retardés mais l'opération devrait probablement reprendre à la fin du mois de janvier. | UN | أما اﻷعمال التحضيرية لعملية تحديد الهوية في موريتانيا فمتأخرة بعض الشيء عن المواعيد المقررة، ومن المرجح استئنافها هناك في أواخر كانون الثاني/يناير. |
C'est dans cet esprit que le Président Clinton, à la fin du mois de janvier de cette année, a retiré le proposition des États-Unis portant sur un droit de retrait de 10 ans. | UN | وبهذه الروح، سحب الرئيس كلينتون في أواخر كانون الثاني/يناير من العام الحالي اقتراح الولايات المتحدة الخاص بحق في الانسحاب مدته عشر سنوات. |
à la fin du mois de décembre 1995, un tribunal militaire a jugé et condamné quatre soldats qui avaient tiré sur quatre civils et en avaient tué trois. | UN | وحاكمت محكمة عسكرية أربعة جنود وأدانتهم في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لتورطهم في حادث أصيب فيه أربعة مدنيين بطلقات نارية، توفي منهم ثلاثة. |
En préparation de l'arrivée des agents d'armes chimiques au port de Lattaquié, la Mission conjointe a renforcé sa présence au port à la fin du mois de décembre 2013. | UN | واستعداداً لوصول مواد الأسلحة الكيميائية إلى ميناء اللاذقية، عززت البعثة المشتركة وجودها هناك في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2013. |
De fait, la situation s'est améliorée sensiblement après la mise en place de manière pacifique d'un gouvernement fédéral de transition soutenu par la communauté internationale à la fin du mois de décembre 2008, et le retrait des troupes éthiopiennes. | UN | يونيه 2008. وتحسنت الحالة بالفعل كثيراً بعد تنصيب حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية المدعومة دولياً في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2008 وانسحاب القوات الإثيوبية. |
Dans le district d'Ituri, la reprise des combats entre le Front nationaliste et intégrationniste et les forces armées de la République démocratique du Congo, vers la fin du mois de janvier 2007, a provoqué le déplacement de quelque 35 000 personnes. | UN | وفي مقاطعة إيتوري، أدى تجدد القتال بين الجبهة الوطنية لدعاة الاندماج والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تشريد نحو 000 35 شخص في أواخر كانون الثاني/يناير 2007. |