Les ateliers ont eu lieu en Afrique du Sud, au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد عُقدت الحلقات التدريبية في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وكينيا. |
Les flux vers l'Afrique de l'Est ont été principalement dus au pétrole et au gaz en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وتأثرت التدفقات إلى شرق أفريقيا أساسا بالنفط والغاز في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le projet a amélioré la sécurité alimentaire et le niveau de vie des producteurs de riz en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد حسّن المشروع الأمن الغذائي ومستويات المعيشة في أوساط منتجي الأرز في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Cette initiative s'appuie sur des travaux antérieurs réalisés en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie en matière d'interventions visant à prévenir le travail des enfants, en particulier dans le secteur de l'éducation. | UN | وقد استند في ذلك إلى أعمال سابقة تم القيام بها في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة بشأن التدخلات الوقائية بالنسبة لعمل الأطفال وخاصة في قطاع التعليم. |
On tente actuellement de reproduire l’expérience au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, comme on devrait le faire ultérieurement dans tous les pays africains francophones. | UN | وتبذل الجهود اﻵن لمحاكاة هذه التجربة في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا، ثم في جميع البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية في نهاية المطاف. |
Les premiers projets pilotes ont été lancés au Cambodge, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, avec le financement des Gouvernements de l'Autriche et de la République de Corée ainsi que du programme " Unité d'action " . | UN | وبدأت أولى المشاريع التجريبية في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا بتمويل من حكومتي جمهورية كوريا والنمسا وبرنامج أمم متحدة واحدة. |
Le programme visant à réduire l'impact de l'urbanisation sur l'environnement dans le bassin du lac Victoria a été étendu à 15 centres urbains secondaires au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | كما توسع برنامج دعم التخفيف من أثر التحضر على البيئة في حوض بحيرة فكتوريا، فأصبح يشمل 15 مركزا حضريا ثانويا في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا. |
5. Les réunions organisées par le Comité des chefs de police de l'Afrique de l'Est en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | 5 - الاجتماعان المنظمان في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في إطار منظمة التنسيق بين رؤساء شرطة دول شرق أفريقيا. |
Les exportations horticoles avaient décollé dans plusieurs pays d'Afrique et représentaient 1 milliard de dollars au Kenya et en Afrique du Sud, 300 millions de dollars en Égypte, en Éthiopie et au Maroc et 70 millions de dollars en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وقد ازدهرت صادرات البستنة في عدة بلدان أفريقية، وبلغت الصادرات مليار دولار في كينيا وجنوب أفريقيا، و300 مليون دولار في مصر وإثيوبيا والمغرب، و70 مليون دولار في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Pour illustrer le rapport étroit qui existe avec le FNUAP, il a donné l'exemple des bureaux extérieurs du Fonds au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, qui avaient octroyé des petites subventions pour financer l'investissement initial nécessaire au lancement d'activités dans le cadre de l'initiative Partenaires. | UN | ولتوضيح العلاقة الوثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أعطى مثالا يبين كيف قدمت المكاتب الميدانية في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا منحا صغيرة لدعم الاستثمار اﻷولي الضروري لبدء أنشطة في إطار مبادرة منظمة الشركاء في السكان والتنمية. |
Pour illustrer le rapport étroit qui existe avec le FNUAP, il a donné l'exemple des bureaux extérieurs du Fonds au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, qui avaient octroyé des petites subventions pour financer l'investissement initial nécessaire au lancement d'activités dans le cadre de l'initiative Partenaires. | UN | ولتوضيح العلاقة الوثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أعطى مثالا يبين كيف قدمت المكاتب الميدانية في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا منحا صغيرة لدعم الاستثمار اﻷولي الضروري لبدء أنشطة في إطار مبادرة منظمة الشركاء في السكان والتنمية. |
Le centre d'information de Nairobi a participé à l'organisation d'une tournée d'artistes qui se sont produits au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وشارك مركز اﻹعلام في نيروبي في تنظيم " مسرح اﻷمم المتحدة الجوﱠال " أدى فيه الفنانون الجوالون عروضهم في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا. |
Avec ses partenaires au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, le centre Equitas contribue à l'expansion du programme de défense des droits de l'homme en Afrique de l'Est afin de mieux intégrer les groupes marginalisés dans le débat national sur une réforme économique et politique. | UN | بالتعاون مع شركائنا في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا، ساهمت المنظمة في توسيع نطاق برنامج حقوق الانسان لشرق أفريقيا بغية تحسين إدماج المجموعات المهمّشة في الحوار الوطني من أجل الاصلاح الاقتصادي والسياسي. |
Les produits alimentaires achetés provenaient de 40 organisations de petits producteurs, à des négociants de petite et moyenne dimensions, des dispositifs de récépissés d'entrepôt établis en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie et de la Bourse des produits agricoles de Zambie. | UN | وتم شراء الأغذية من 40 منظمة للمزارعين من ذوى الحيازات الصغيرة ومن أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة وشبكات الاستقبال في المخازن في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وبورصة السلع الأساسية في زامبيا. |
Grâce à l'appui ainsi fourni, des équipes de conception de la Révolution verte en Afrique ont été constituées en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie sur la base du Manuel de la CEA*. | UN | ومن خلال الدعم المقدم، برزت فرق تصميم الثورة الخضراء الأفريقية في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة بالاستعانة بعناصر من كتيب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا*. |
De nombreux pays d'Afrique élaborent des plans décennaux de développement de l'éducation; au Kenya, au Malawi, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, où l'enseignement primaire est désormais gratuit, le taux de scolarisation augmente. | UN | وتعكف بلدان أفريقية عديدة حاليا على إعداد خطط للتعليم مدتها عشر سنوات، بينما يتواصل في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا وملاوي اتضاح الفوائد المحققة في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي نتيجة لإلغاء رسوم التعليم التي كان يدفعها المستفيدون. |
Les équipes d'appui technique nationales ont de plus en plus fréquemment été appelées à apporter une assistance technique lors de l'établissement des données de base requises pour mesurer l'efficacité des programmes et projets et mettre en place des systèmes ou cadres de suivi et d'évaluation, comme, par exemple, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | 48 - وعلى نحو مطرد، طولبت أفرقة الدعم التقني القطري بأن توفر مساعدة تقنية في وضع البيانات الأساسية اللازمة لقياس فعالية البرامج/المشاريع، وفي إرساء نظم أو أطر للرصد والتقييم، كما جرى، على سبيل المثال، في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Au Rwanda, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, le FNUAP a aidé financièrement le Comité international de secours pour le bilan qu'il a dressé dans les camps de réfugiés sur les systèmes existants de collecte de données et la création de systèmes complémentaires aux fins de comparaison des données entre pays et situations. | UN | 59 - وساعد الصندوق تمويل الجهود التي تبذلها لجنة الإنقاذ الدولية في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا لاستعراض ووضع نظم تكاملية لجمع البيانات داخل مخيمات اللاجئين بحيث يمكن مقارنة قواعد البيانات في الحالات والبلدان المختلفة. |
L'expérience en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie montre qu'une combinaison de l'amélioration des conditions de crédit, de l'épargne communautaire et de l'assistance technique peut grandement contribuer à faciliter l'accès à la terre et au logement par les citadins et les femmes pauvres en particulier. | UN | 36 - ويظهر من الخبرة المكتسبة في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة أن تقوية الاعتمادات والمدخرات المجتمعية والمساعدة التقنية يمكن أن تحدث معاً فرقاً كبيراً في تيسير حصول الفقراء في المدن وبصفة خاصة المرأة الفقيرة، على الأرض والإسكان. |
Les nouvelles activités de la JBIC au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie étaient conformes à cette approche et le représentant espérait que les projets conjoints JBIC/CNUCED menés dans le cadre de ces activités permettraient aux pays concernés d'obtenir des résultats concrets et d'attirer des investissements dans un avenir proche. | UN | وقد جاءت أنشطة بنك اليابان للتعاون الدولي في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا متوافقة مع ذلك النهج، ومن المأمول فيه أن المشاريع المشتركة بين بنك اليابان للتعاون الدولي والأونكتاد، المضطلع بها في إطار تلك الأنشطة ستمكّن البلدان المعنية من تحقيق نتائج ملموسة في اجتذاب الاستثمار في المستقبل القريب. |