Je comprenais à peine le sens profond du message, mais je savais que l'ONU était là pour aider en cas de besoin. | UN | فهمت بمشقة المعنى الأعمق للرسالة، ولكنني عرفت أن الأمم المتحدة موجودة لتقديم المساعدة في أوقات الحاجة. |
Une formule pleine de puissance, de sagesse, et de consolation pour les âmes en cas de besoin. | Open Subtitles | تحمل قوى عظيمة والحكمة والعزاء للروح في أوقات الحاجة |
Enfin, nous estimons qu'un dispositif d'assistance coordonné et intégré, prévoyant éventuellement le détachement de conseillers en matière de droits de l'homme et dans d'autres domaines, serait préférable, car il permettrait aux institutions timoraises essentielles d'avoir affaire à un organe de coordination unique, en cas de besoin. | UN | وأخيرا، فإننا نعتقد أنه يفضَّل أن يكون هناك هيكل منسق ومتماسك لتوفير هذه المساعدة، يمكن أن يتوافر لديه مستشارون لحقوق الإنسان وغير ذلك، إذ إن من شأن هذا الهيكل تمكين المؤسسات التيمورية ذات السيادة من أن يكون لها جهة اتصال واحدة في أوقات الحاجة. |
Et nous nous entraidons en cas de besoin. | Open Subtitles | و نساعد بعضنا البعض في أوقات الحاجة |
Le PNUD et le FNUAP doivent renforcer les capacités nationales et régionales et mettre en commun les ressources régionales afin de permettre aux pays d'intervenir de manière concertée sur des questions d'intérêt commun et de s'entraider en cas de besoin. | UN | 49 - ويجب أن يقوم البرنامج الإنمائي والصندوق ببناء قدرات وطنية وإقليمية أقوى، وتجميع الموارد الإقليمية لتمكين البلدان من أن تستجيب سويا للشواغل المشتركة وتساعد بعضها بعضا في أوقات الحاجة. |
Le mécanisme des stocks stratégiques pour déploiement rapide a été conçu de telle sorte que les opérations de maintien de la paix disposent d'une réserve de matériel immédiatement disponible en cas de besoin. | UN | 225 - صمم نظام مخزونات الانتشار الاستراتيجية كي يوفر الاحتياطي اللازم لنشر المعدات إلى عمليات حفظ السلام على الفور في أوقات الحاجة. |
Le Fonds central autorenouvelable d'urgence est un outil de coordination important, qui permet aux organisations humanitaires d'intervenir plus rapidement en cas de besoin. | UN | 10 - الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أداة مهمة من أدوات التنسيق، تمكِّن وكالات المساعدة الإنسانية من الاستجابة على نحو أسرع في أوقات الحاجة إليها. |
3. Là où les enfants sont autorisés à rester avec leur mère en prison, des cours de sensibilisation au développement de l'enfant et une formation de base aux soins pédiatriques doivent aussi être dispensés au personnel pénitentiaire afin que celui-ci puisse avoir la bonne réaction en cas de besoin ou d'urgence. | UN | 3- حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
3. Là où les enfants sont autorisés à rester avec leur mère en prison, des cours de sensibilisation au développement de l'enfant et une formation de base aux soins pédiatriques doivent aussi être dispensés au personnel pénitentiaire afin que celui-ci puisse avoir la bonne réaction en cas de besoin ou d'urgence. | UN | 3 - حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
3. Là où les enfants sont autorisés à rester avec leur mère en prison, des cours de sensibilisation au développement de l'enfant et une formation de base aux soins pédiatriques doivent aussi être dispensés au personnel pénitentiaire afin que celui-ci puisse avoir la bonne réaction en cas de besoin ou d'urgence. | UN | 3- حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
3. Là où les enfants sont autorisés à rester avec leur mère en prison, des cours de sensibilisation au développement de l'enfant et une formation de base aux soins pédiatriques doivent aussi être dispensés au personnel pénitentiaire afin que celui-ci puisse avoir la bonne réaction en cas de besoin ou d'urgence. | UN | 3 - حيثما يسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، توفر أيضا لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
3. Là où les enfants sont autorisés à rester avec leur mère en prison, des cours de sensibilisation au développement de l'enfant et une formation de base aux soins pédiatriques doivent aussi être dispensés au personnel pénitentiaire afin que celui-ci puisse avoir la bonne réaction en cas de besoin ou d'urgence. | UN | 3 - حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
Le succès relatif avec lequel certains gouvernements d'Asie et d'Amérique latine ont pu atténuer les répercussions économiques et sociales de la crise récente souligne fortement que les gouvernements doivent appliquer de manière cohérente des politiques contracycliques et mettre de côté des ressources financières publiques durant les périodes favorables pour pouvoir appliquer des mesures contracycliques en cas de besoin. | UN | 8 - ويؤكد النجاح النسبي الذي حققته بعض الحكومات في آسيا وأمريكا اللاتينية في تخفيف حدة التأثيرين الاقتصادي والاجتماعي للأزمة الأخيرة بشدة على ضرورة أن تتحرى الحكومات باستمرار تطبيق السياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية، وعلى حكمة الحفاظ على موارد المالية العامة أثناء فترات الازدهار لدعم التدابير المعاكسة للدورات الاقتصادية في أوقات الحاجة. |