"في أوكرانيا في" - Translation from Arabic to French

    • en Ukraine en
        
    • en Ukraine dans
        
    • en Ukraine à
        
    • en Ukraine le
        
    • en Ukraine au
        
    • pour l'Ukraine le
        
    Le prochain atelier sur le droit spatial se tiendra en Ukraine en 2006. UN وسوف تُعقد حلقة العمل القادمة حول قانون الفضاء في أوكرانيا في عام 2006.
    C'est pour cette raison même que nous avons proposé de tenir en Ukraine, en 1999, la réunion au sommet des États de la Baltique et de la mer Noire. UN ولهذا السبب عينه اقترحنا عقد اجتماع قمة لدول البلطيق والبحر اﻷسود في أوكرانيا في عام ١٩٩٩.
    Il a également participé à des consultations sur le processus d'établissement du mécanisme national de prévention, en Ukraine en avril 2012. UN وعلاوة على ذلك، شاركت اللجنة الفرعية في مشاورات بشأن عملية إنشاء آلية وقائية في أوكرانيا في نيسان/أبريل 2012.
    Des activités ont été entreprises en étroite collaboration avec le Vice-Premier Ministre et le Bureau régional des Nations Unies en Ukraine dans le cadre plus large de la stratégie nationale de développement humain. UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع نائب رئيس الوزراء ومكتب اﻷمم المتحدة الميداني في أوكرانيا في إطار العمل اﻷوسع نطاقا للاستراتيجية الوطنية للتنمية البشرية.
    452. Une délégation s'est félicitée de l'assistance technique et financière que l'UNICEF fournissait pour les activités liées à l'élimination de la carence en fer et a accueilli favorablement la tenue en Ukraine, à la fin de septembre, de la conférence des producteurs de sel. UN ٢٥٤ - وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لما تقدمه من مساعدة تقنية ومالية إلى اﻷنشطة المتعلقة بالقضاء على نقص الحديد، ورحب بمؤتمر منتجي الملح، الذي سيعقد في أوكرانيا في نهاية أيلول/سبتمبر.
    En Ukraine, le système éducatif s'inscrit dans un contexte démographique complexe. UN ويعمل نظام التعليم في أوكرانيا في ظروف تنمية بشرية صعبة.
    C'est avec un grand plaisir que j'aimerais également vous faire part d'un autre événement très important qui aura lieu en Ukraine au début du mois d'août prochain. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أبلغكم بحدث آخر هام جداً سيتم في أوكرانيا في أوائل آب/أغسطس.
    6. Décision du Soviet suprême en date du 5 mai 1993, relative à l'adhésion de l'Ukraine à la Convention de 1980 sur la protection physique des matières nucléaires (la Convention est entrée en vigueur pour l'Ukraine le 5 août 1993); UN 6 - قرار المجلس الأعلى لجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية لعام 1980 ' ' بشأن مشاركة أوكرانيا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية`` (بدأ نفاذ الاتفاقية في أوكرانيا في 5 آب/أغسطس 1993)؛
    Il a également participé à des consultations sur le processus d'établissement du mécanisme national de prévention, en Ukraine en avril 2012. UN وعلاوة على ذلك، شاركت اللجنة الفرعية في مشاورات بشأن عملية إنشاء آلية وقائية في أوكرانيا في نيسان/أبريل 2012.
    Ce navire de 2 100 tonnes, construit en Ukraine en 1991, avait été vendu par la société moscovite Akva. UN وقد باع هذه االسفينة، التي تبلغ حمولتها ١٠٠ ٢ طن والتي صنعت في أوكرانيا في عام ١٩٩١، شركة Akva Ltd في موسكو.
    en Ukraine en 1996 UN وإدمان السموم في أوكرانيا في عام ١٩٩٦
    Au cours des quatre dernières années, l’OMI a parrainé plus d’une douzaine de réunions mondiales et régionales sur le trafic des migrants dans diverses régions du monde, la plus récente ayant eu lieu en Ukraine en juillet 1998. UN وعلى مدى السنوات اﻷربع اﻷخيرة، عُقد ما يزيد على ٢١ اجتماعا عالميا وإقليميا تحت رعاية المنظمة بشأن تهريب المهاجرين في مختلف مناطق العالم، وقد عُقد آخرها في أوكرانيا في تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Ayant été repéré par les autorités en avril 1999, le requérant se serait établi en Ukraine en août 2000. UN ويقول إنه أقام في أوكرانيا في آب/أغسطس 2000 بعد أن تمكنت السلطات من معرفة مكانه في نيسان/أبريل 1999.
    Ayant été repéré par les autorités en avril 1999, le requérant se serait établi en Ukraine en août 2000. UN ويقول إنه أقام في أوكرانيا في آب/أغسطس 2000 بعد أن تمكنت السلطات من معرفة مكانه في نيسان/أبريل 1999.
    Les chocs subis par les grands producteurs de céréales, comme la sécheresse en Ukraine en 2005 et en Australie en 2009, et les incendies en Russie en 2010, ont renforcé l'instabilité du prix des produits de base; UN الصدمات التي أثرت على منتجي الحبوب الرئيسيين، مثل الجفاف في أوكرانيا في عام 2005 وفي أستراليا في عام 2009، وحرائق روسيا في عام 2010، مما أدى إلى زيادة تقلب أسعار السلع الأساسية؛
    A-t-il pris cette décision pour s'assurer le soutien de la nomenclature ukrainienne ou se faire pardonner les répressions massives qui avaient eu lieu en Ukraine dans les années 30? C'est aux historiens d'en décider. UN أمّا الذي دفعه إلى ذلك، أهو السعي إلى كسب دعم المؤسسة السياسية الأوكرانية أم التكفير عن عمليات القمع الجماعية التي نُفذت في أوكرانيا في ثلاثينات القرن الماضي، فنترك أمر تحديده للمؤرخين.
    Pour ce qui est de la Médiathèque de droit international, sa présentation en Ukraine dans le courant de l'année 2010 a été accueillie avec un vif intérêt et son élargissement en tant que moyen de formation accessible dans le monde entier est indispensable. UN وفيما يتعلق بالمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، أشار إلى الاهتمام الكبير الذي حظيت به لدى التعريف بها في أوكرانيا في وقت سابق من عام 2010 وإلى أن زيادة تطويرها باعتبارها موردا تدريبيا يسير المنال على الصعيد العالمي، أمر أساسي.
    Jusqu'ici, plus de 18 000 enfants ont été traités à Cuba, à raison de 500 à 800 nouveaux malades par an; de plus, depuis 1998, une petite équipe médicale cubaine travaille en Ukraine dans une infirmerie pour les personnes souffrant de blessures reliées au drame de Tchernobyl, qui a traité jusqu'ici plus de 10 000 malades. UN وقد عولج حتى الآن أكثر من 000 18 طفل في كوبا، حيث جرى تلقي ما يتراوح بين 500 و 800 مريضا جديدا كل سنة؛ وفضلا عن ذلك، فمنذ عام 1998 جرت معالجة أكثر من 000 10 مريض بواسطة فريق طبي كوبي صغير كان يعمل في أوكرانيا في مصحة لمن يعانون من إصابات تتعلق بحادثة تشيرنوبيل.
    Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme et la Haut-Commissaire pour les minorités nationales de l'OSCE ont rendu public, le 12 mai 2014, le rapport de la mission conjointe qui avait été chargée, en mars 2014, d'évaluer la situation des droits de l'homme en Ukraine, à la demande du Gouvernement ukrainien. UN 56 - وأصدر مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوض السامي المعني بالأقليات القومية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في 12 أيار/مايو 2014، تقرير البعثة المشتركة لتقييم حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا في آذار/مارس 2014.
    1. Rendent hommage à la mémoire des victimes de la Grande Famine de 1932-1933 en Ukraine (Holodomor), famine résultant de l'action de l'homme, qui a coûté la vie à des millions d'Ukrainiens et de personnes d'autres nationalités vivant en Ukraine à cette époque; UN 1 - تحيي ذكرى ضحايا المجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932 و 1933 التي هي مجاعة من صنع الإنسان أودت بأرواح الملايين من الأوكرانيين وغيرهم من أبناء الجنسيات الأخرى الذين كانوا يعيشون في أوكرانيا في ذلك الوقت؛
    En Ukraine, le processus de réforme de la comptabilité avait commencé en 1998. UN وقد بدأت عملية الإصلاح المحاسبي في أوكرانيا في عام 1998.
    7. Prend note avec satisfaction de la tenue d'une élection présidentielle en Ukraine le 25 mai 2014; UN 7- يرحب بتنظيم انتخابات رئاسية في أوكرانيا في 25 أيار/مايو 2014؛
    Il a expliqué que des violations chroniques des droits de l'homme étaient parmi les principales causes du soulèvement qui s'était produit en Ukraine au cours des derniers mois. UN وأوضح أن الانتهاكات الدائمة لحقوق الإنسان هي من بين الأسباب الرئيسية للاضطرابات التي وقعت في أوكرانيا في الأشهر القليلة الماضية.
    4. Loi du 17 décembre 1997, portant ratification de l'Accord de garanties conclu entre l'Ukraine et l'AIEA dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (l'Accord est entré en vigueur pour l'Ukraine le 22 janvier 1998); UN 4 - قانون أوكرانيا ' ' بشأن التصديق على الاتفاق المبرم بين أوكرانيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتطبيق الضمانات عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية`` المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1997 (دخل الاتفاق حيز النفاذ في أوكرانيا في 22 كانون الثاني/يناير 1998)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more