"في أولانباتار" - Translation from Arabic to French

    • à Oulan-Bator
        
    • à OulanBator
        
    • d'Oulan-Bator
        
    • à Oulan Bator
        
    Rappelant que la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Oulan-Bator du 10 au 12 septembre 2003, a principalement porté sur la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في أولانباتار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول 2003 ركز على الديمقراطية والحكم الرشيـد والمجتمع المدنــي،
    Vu ses contraintes financières, le Gouvernement a dû se contenter de venir financièrement en aide à un seul de ces centres à Oulan-Bator. UN ونظرا للقيود المالية، تقدم الحكومة الدعم المالي لمركز واحد فقط في أولانباتار.
    École no 15 à Oulan-Bator: rampe d'accès pour enfants handicapés UN المدرسة رقم 15 في أولانباتار: ممر مخصص للأطفال ذوي الإعاقة
    La deuxième portera sur le commerce international et la facilitation du commerce, et se tiendra à Oulan-Bator les 30 et 31 août 2007. UN وسيركز الاجتماع المواضيعي الثاني على التجارة الدولية وتيسير التجارة وسيعقد في أولانباتار يومي، 30 و 31 آب/أغسطس 2007.
    Des documents relatifs aux droits de l'homme ont été distribués au cours d'une exposition de livres sur les droits de l'homme, les 16 et 17 octobre à OulanBator. UN ووزعت مواد عن حقوق الإنسان في معرض كتب حقوق الإنسان الذي أقيم في أولانباتار يومي 16 و17 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale. UN وكان المنتدى البرلماني في أولانباتار أول منتدى من هذا النوع على صعيد المؤتمر الدولي.
    L'auteur s'est rendue à un poste de police à Oulan-Bator et a porté plainte contre M. L. Trois ou quatre jours plus tard, la police est venue à l'hôtel et M. L. a été placé en garde à vue. UN وذهبت صاحبة البلاغ إلى مركز للشرطة في أولانباتار وقدمت شكاوى ضد السيد ' ل`. وبعد ثلاثة أو أربعة أيام، حضرت الشرطة إلى الفندق وأخذوا السيد ' ل` لاستجوابه.
    Trois centres de services polyvalents ont été établis à Oulan-Bator à une distance appropriée d'hôpitaux où les victimes de violence familiale peuvent bénéficier de services médicaux. UN وتم إنشاء ثلاثة مراكز للخدمات المُجمعة في أولانباتار على مقربة من المستشفيات حيث يمكن للناجين من أعمال العنف الحصول على خدمات الرعاية الطبية.
    Illustration 3 École no 15 à Oulan-Bator: rampe d'accès pour enfants handicapés UN الشكل 3 - المدرسة رقم 15 في أولانباتار: ممر مخصص للأطفال ذوي الإعاقة 32
    Nous accueillons avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement mongol pour accélérer le démarrage des travaux du groupe de réflexion, et le remercions en particulier d'apporter son soutien financier et d'accueillir le secrétariat à Oulan-Bator. UN ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا بهدف الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي وخاصة من أجل الدعم المالي واستضافة الأمانة في أولانباتار.
    À propos de la gouvernance du Groupe, il convient également de signaler que, depuis la première réunion tenue à Oulan-Bator en 2012, l'Azerbaïdjan et le Brésil n'ont participé à aucune autre réunion. UN 16 - وثمة مسألة أخرى يتعين على فريق أولانباتار الإبلاغ عنها، وهي أن البرازيل وأذربيجان لم تحضرا أي اجتماعات منذ الاجتماع الأول الذي عُقد في أولانباتار في عام 2012.
    Aussi a-t-elle organisé en 2010 à Oulan-Bator, avec la Commission préparatoire, un atelier régional sur ce traité et sur le renforcement des capacités qui a permis de faire mieux connaître le Traité aux pays de notre région et de les encourager à y adhérer. UN فقد قامت، في عام 2010، بالاشتراك مع اللجنة التحضيرية بتنظيم حلقة عمل إقليمية في أولانباتار بشأن المعاهدة، وبشأن تعزيز بناء القدرات. وقد ساعدت حلقة العمل هذه في زيادة الوعي وتعزيز الانضمام إلى المعاهدة لدى بلدان منطقتنا.
    Le 1er juillet, quelque 700 personnes auraient été arrêtées dans le cadre des manifestations post-électorales à Oulan-Bator. UN وفي 1 تموز/يوليه، تم توقيف نحو 700 شخص خلال الاحتجاجات التي تلت الانتخابات في أولانباتار.
    56/269. Cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, devant se tenir à Oulan-Bator en 2003 UN 56/269 - المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المقرر عقده في أولانباتار في عام 2003
    Né le 4 septembre 1950 à Oulan-Bator (Mongolie) UN مولود في 4 أيلول/سبتمبر 1950 في أولانباتار بمنغوليا
    Les engagements concrets pris à Oulan-Bator par les Gouvernements participants ont permis de clarifier les normes que les sociétés démocratiques nouvelles ou rétablies peuvent aspirer à appliquer. UN ولقد أمكن على أساس الالتزامات العملية المنحى التي قدمتها الحكومات المشاركة في أولانباتار توضيح المعايير التي يمكن أن تصبوا إلى تحقيقها المجتمعات الديمقراطية الجديدة والمستعادة.
    De plus, la Mongolie accueillera les 1er et 2 juin prochains à Oulan-Bator une Conférence internationale de suivi des démocraties nouvelles ou rétablies dans le but de partager ses expériences en la matière avec d'autres pays. UN وسوف تستضيف منغوليا أيضا مؤتمرا دوليا للمتابعة بشأن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في أولانباتار يومي 1 و 2 حزيران/يونية من هذا العام بهدف تبادل تجاربها المتعلقة بالمتابعة مع البلدان الأخرى.
    - gouvernements, parlements et société civile - a été inaugurée à la cinquième Conférence internationale tenue à Oulan-Bator. UN وقد جرى تجريب الهيكل الثلاثي الشامل للمؤتمر، الذي يشمل الحكومات والبرلمانات والمجتمع الدولي في المؤتمر الدولي الخامس في أولانباتار.
    Le Forum international de la société civile sur les partenariats de la société civile pour la démocratie a eu lieu à Oulan-Bator immédiatement avant la cinquième Conférence internationale. UN 20 - عقد منتدى المجتمع المدني الدولي المعني بشراكات المجتمع المدني من أجل الديمقراطية في أولانباتار قبل عقد المؤتمر الدول الخامس مباشرة.
    Le HautCommissariat a également participé à la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui a eu lieu à OulanBator du 10 au 12 septembre 2003. UN كما ساهمت المفوضية في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة الذي عقد في أولانباتار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003.
    Dans certaines provinces (aimags) reculées, le taux de mortalité maternelle était 4 à 6 fois supérieur à celui d'Oulan-Bator. UN وفي بعض المحافظات النائية، ويصل معدل وفيات الأمهات 4 إلى 6 أضعاف هذا المعدل في أولانباتار(120).
    Sur la base de l'accord conclu au cours de ces consultations, la Mongolie va accueillir une réunion des fonctionnaires s'occupant des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires les 27 et 28 avril de cette année à Oulan Bator. UN واستنادا إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال تلك المشاورات، ستستضيف منغوليا اجتماعا بين المراكز التنسيقية لمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا في 27 و 28 نيسان/أبريل من هذا العام في أولانباتار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more