Selon les informations disponibles, la Garde présidentielle en a recruté au moins 35 avant et pendant leur déploiement dans le Haut-Uélé. | UN | وتشير التقارير إلى أن الحرس الرئاسي جند ما لا يقل عن 35 من هؤلاء الأطفال قبل وأثناء نشرهم في أويلي العليا. |
La MONUSCO a maintenu ses bases d'opération de compagnie ou temporaires à Faradje, Dungu, Duru, Niangara, Ngilima et Bangali dans le Haut-Uélé. | UN | وواصلت البعثة الاحتفاظ بقواعد عمليات السرايا وقواعد عمليات مؤقتة في فاراجي، ودونغو، ودورو، ونينغارا، ونغيليما، وبنغادي في أويلي العليا. |
Les attaques à petite échelle menées par la LRA dans le Haut-Uélé et le Bas-Uélé depuis le début de 2011 ont restreint davantage les mouvements et les activités des agents humanitaires. | UN | وزادت الهجمات على نطاق صغير التي يشنها جيش الرب للمقاومة في أويلي العليا وأويلي السفلى منذ بداية العام 2011 في الحد من التحركات والأنشطة الإنسانية. |
Ils font partie d'une approche novatrice appliquée dans 12 localités dans le Haut-Uélé et le Bas-Uélé. | UN | وتشكل هذه الأفرقة جزءاً من نهج مبتكر يطبق في 12 من المحليات في أويلي العليا وأويلي السفلى. |
Il aidera au redéploiement de la police et des gardes frontière dans le Haut-Uélé et le Bas-Uélé et renforcera par la formation les moyens des administrations judiciaire, policière et carcérale. | UN | وسيدعم إعادة نشر أفراد الشرطة وشرطة الحدود في أويلي العليا وأويلي السفلى ويعزز قدرات إدارات المؤسسات القضائية والشرطية والإصلاحية عن طريق التدريب. |
Après leur intégration dans les FARDC, les enfants étaient fréquemment transférés dans des régions éloignées du lieu où ils avaient été recrutés, dans des unités participant à l'opération Kimia II, ou pour participer à des opérations militaires dans le Haut-Uélé. | UN | 20 - وبعد إدماج الأطفال في القوات المسلحة، يُنقلون في أغلب الأحيان إلى مناطق بعيدة عن مكان تجنيدهم ليُلحقوا بوحدات مشاركة في عمليات كيميا الثانية، أو ليشاركوا في عمليات عسكرية في أويلي العليا. |
Ils ont tous deux réussi à s'échapper en juin 2009 au cours d'une attaque lancée par les FARDC contre la LRA dans le Haut-Uélé. | UN | وتمكن الاثنان من الهرب في حزيران/يونيه 2009 أثناء هجوم شنته القوات المسلحة على جيش الرب للمقاومة في أويلي العليا. |
Des violations des droits de l'homme par des éléments des FARDC ont également été signalées, notamment à Bangadi et Ngilima dans le Haut-Uélé. | UN | وأفيد أيضا عن انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في منطقتي بانغادي ونغيليما في أويلي العليا. |
L'ARS est à l'origine du déplacement de plus de 335 000 personnes dans le Haut-Uélé et le Bas-Uélé. | UN | 16 - وما زال جيش الرب للمقاومة يشكل السبب الرئيسي وراء تشريد أكثر من 000 335 شخص في أويلي العليا وأويلي السفلى. |
À cette fin, elle a déployé environ 1 200 hommes dans le Haut-Uélé, à savoir un bataillon d'infanterie et une compagnie de forces spéciales, ainsi que trois hélicoptères de transport militaires. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يُنشر ما يقرب من 200 1 فرد من قوات البعثة في أويلي العليا وتتألف من كتيبة مشاة وسرية قوات خاصة، جنبا إلى جنب مع ثلاث طائرات عمودية للخدمات العسكرية. |
La MONUC a également renforcé son programme de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement vis-à-vis de la LRA afin de mieux faire face aux difficultés que ce groupe ne cesse de créer dans le Haut-Uélé et le Bas-Uélé. | UN | وكثفت البعثة أيضا جهودها في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في مواجهة جيش الرب للمقاومة من أجل التصدي للتحدي المستمر الذي تفرضه تلك الجماعة في أويلي العليا وأويلي السفلى. |
Entre septembre et octobre, la population déplacée est passée de 15 800 personnes à 26 600 dans le territoire d'Ango au Bas-Uélé, même si l'amélioration de la sécurité a entraîné le retour de plus de 35 000 personnes déplacées dans les territoires de Dungu et Faradje dans le Haut-Uélé. | UN | وفي الفترة بين أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، ازداد عدد المشردين من 800 15 إلى 600 26 في إقليم أنغو في أويلي السفلى، بالرغم من أن التحسن على الصعيد الأمني أدى إلى عودة أكثر من 000 35 مشرد إلى إقليمي دونغو وفراجي في أويلي العليا. |
L'opération Eagle Eye a été menée dans la région de Faradje dans le Haut-Uélé entre les 21 et 26 février, et les opérations Bamangana I et Bamangana II ont été lancées dans cette région, à la frontière du Haut-Uélé et du Bas-Uélé, entre les 2 et 8 mars et les 25 et 31 mars, respectivement. | UN | وتم تنفيذ عملية عين النسر في منطقة فاراجي الواقعة في أويلي العليا بين 21 و 26 شباط/فبراير، ونُفّذت عمليتا بامانغانا الأولى وبامانغانا الثانية في منطقة بامانغانا، الواقعة على الحدود مع منطقتي أويلي العليا والسفلى، بين 2 و 8 آذار/مارس، و 25 و 31 آذار/مارس على التوالي. |
La MONUSCO a aussi amélioré le réseau d'alerte local géré par l'Église catholique dans le Haut-Uélé et le Bas-Uélé, qui permet aux populations d'alerter les autorités locales ou de la prévenir si une attaque se produit ou est imminente. | UN | كما تعزز البعثة شبكة إنذار المجتمعات المحلية التي تديرها الكنيسة الكاثوليكية في أويلي العليا وأويلي السفلى، تتيح للمجتمعات المحلية إخطار السلطات المحلية و/أو البعثة بأي هجوم وشيك أو فعلي. |
Ces chiffres plus élevés que prévu s'expliquent par la multiplication des activités de l'Armée de résistance du Seigneur dans le Haut-Uélé ainsi que par l'augmentation des ressources destinées à appuyer les opérations des FARDC dans l'Irumu méridional et à assurer une protection maximale des civils dans les Kivus. | UN | ونجم ارتفاع الناتج عن زيادة أنشطة جيش الرب للمقاومة في أويلي العليا وعن احتياجات إضافية من أجل دعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إيرومو الجنوبية وضمان الحد الأقصى من الحماية للمدنيين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
La MONUSCO a déployé 1 200 Casques bleus dans le Haut-Uélé et le Bas-Uélé, avec pour mandat de protéger les civils, y compris les enfants, dans ces deux districts. | UN | 50 - ونشرت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حوالي 200 1 جندي في أويلي العليا وأويلي السفلى بهدف حماية المدنيين، بمن فيهم الأطفال، في المقاطعتين. |
La MONUSCO a également amélioré le réseau d'alerte local dans le Haut-Uélé et le Bas-Uélé, qui permet aux populations d'alerter les autorités locales ou de les prévenir si une attaque se produit ou est imminente. | UN | كما عززت البعثة شبكة الإنذار المجتمعي في أويلي العليا وأويلي السفلى، مما يمكن المجتمعات المحلية من إبلاغ السلطات المحلية و/أو البعثة بهجوم وشيك أو فعلي. |
Le nombre d'incidents le plus élevé a été enregistré dans la province Orientale (33 dans le Haut-Uélé et 4 dans le district de l'Ituri), suivie par le Nord-Kivu (28), le Sud-Kivu (8) et le Katanga (3). | UN | واستأثرت المقاطعة الشرقية بأعلى عدد من الحوادث (33 في أويلي العليا و 4 في منطقة إيتوري)، تليها كيفو الشمالية بما عدده 28 حادثة، ثم كيفو الجنوبية 8 حوادث، فكاتانغا 3 حوادث. |
À l'intention des autres groupes armés étrangers présents dans l'est du Congo, la MONUC a lancé, en collaboration avec les Gouvernements ougandais et sud-soudanais et avec les autorités locales, une campagne régionale d'information pour encourager les éléments de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) à offrir leur reddition et à se présenter aux bases de la MONUC dans le Haut-Uélé. | UN | 58 - وفي ما يتعلق بالجماعات المسلحة الأجنبية الأخرى في شرق الكونغو، بدأت البعثة، بالتعاون مع حكومتي أوغندا وجنوب السودان، وقادة المجتمعات المحلية، حملة إعلامية إقليمية لتشجيع عناصر جيش الرب للمقاومة على الاستسلام لقواعد البعثة في أويلي العليا. |
Les informations rassemblées au sujet des 64 enfants du centre de Kamina indiquent qu'ils ont été recrutés par la garde présidentielle avant ou pendant le déploiement dans le Haut-Uélé (Province Orientale). | UN | وتشير الوثائق الخاصة بـ 64 طفلا في مركز كامينا إلى أن الحرس الرئاسي جندهم قبل وبعد نشرهم في أويلي العليا (المقاطعة الشرقية). |
En novembre 2010 à Dungu, le Groupe de travail sur la protection de l'enfance a dispensé une formation à 64 officiers des FARDC basés dans les districts du Haut-Uélé et du Bas-Uélé. | UN | 55 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظم الفريق العامل المعني بحماية الأطفال دورة تدريبية في دونغو لـ 64 ضابطا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية يتمركزون في أويلي العليا وأويلي السفلى. |