Il faut qu'il reflète à tout moment la situation économique, financière et budgétaire des États Membres. | UN | وعليه، ينبغي للجدول أن يكون انعكاسا في أي فترة محددة لما يسود في الدول اﻷعضاء من ظروف اقتصادية ومالية وذات صلة بالميزانية. |
L'histoire enseigne que, dans la plupart des sociétés, il y a, à tout moment, un degré de répartition des revenus, et donc d'inégalité, socialement acceptable et largement considéré comme légitime. | UN | فالتاريخ يبرهن على أنه يوجد في معظم المجتمعات في أي فترة من الزمن مفهوم مقبول اجتماعياً لتوزيع الدخل ومن ثم لعدم المساواة الذي يُعتبر على نطاق واسع أمراً مشروعاً. |
Pour que l'attention et la concentration des participants ne faiblissent pas, il était important que le présentateur et le style de présentation changent d'un point à un autre, et qu'au moins deux membres du personnel − mais le plus souvent davantage − soient disponibles à tout moment pendant le cours. | UN | ومن العناصر الجوهرية في إبقاء المشاركين على درجة عالية من الاهتمام والتركيز أن المحاضرين وأسلوب تقديمهم محاضراتهم كانوا يتغيرون بين موضوع فرعي وآخر، وأن ما لا يقل عن موظفين اثنين، بل وأكثر في معظم الحالات، كانوا متواجدين في أي فترة من الزمن أثناء الدورة. |
Aucun Etat partie de cette catégorie qui a été élu membre pour une période quelconque ne peut être réélu dans la même catégorie pour la période suivante; | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و |
Aucun Etat partie de cette catégorie qui a été élu membre pour une période quelconque ne peut être réélu dans la même catégorie pour la période suivante; | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و |
Un des objectifs de la règle limitant la durée des contrats de vacataire à 9 mois sur une période quelconque de 12 mois est d'éviter de susciter chez les vacataires l'espoir de bénéficier d'un emploi de longue durée ou permanent, ce qui pourrait donner lieu à des plaintes ou à des litiges. | UN | 401 - من الأهداف المتوخاة من عدم تجاوز العقود الفردية 9 أشهر في أي فترة 12 شهرا هو الحيلولة دون توقع المتعاقدين الحصول على وظيفة دائمة أو طويلة الأجل بما من شأنه أن يؤدي إلى تظلمات و/أو نزاعات. |
Si, à tout moment après l'expiration du contrat d'exploration, le Contractant conclut un contrat d'exploitation relatif à un secteur de la zone d'exploration, les données et informations confidentielles se rapportant à ce secteur restent confidentielles, conformément au contrat d'exploitation. | UN | 4 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب. |
Si, à tout moment après l'expiration du contrat d'exploration, le Contractant conclut un contrat d'exploitation relatif à un secteur de la zone d'exploration, les données et informations confidentielles se rapportant à ce secteur restent confidentielles, conformément au contrat d'exploitation. | UN | 5 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب. |
Bien que le niveau des investissements existant à tout moment dans le temps est susceptible de faire l'objet d'ajustements à la hausse ou à la baisse par rapport aux déséquilibres interfonds et ne devrait donc pas être considéré comme définitif, le PNUD fixera un pourcentage de la réserve opérationnelle en dessous duquel le niveau des investissements ne devrait pas descendre sans déclencher un processus d'alerte immédiate. | UN | ومع أن مستوى الاستثمارات في أي فترة زمنية يخضع للتعديلات صعودا ونزولا بالنسبة لاختلالات التوازن بين الصناديق وينبغي ألا يعتبر نهائيا، فسيحدد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نسبة مئوية معينة للاحتياطي التشغيلي لا ينبغي لمستوى الاستثمارات أن ينخفض دونها بدون أن يحرك ذلك عملية للانذار المبكر. |
Si, à tout moment après l'expiration du contrat d'exploration, le contractant conclut un contrat d'exploitation relatif à un secteur de la zone d'exploration, les données et informations confidentielles se rapportant à ce secteur restent confidentielles, conformément au contrat d'exploitation. | UN | 4 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب. |
Si, à tout moment après l'expiration du contrat d'exploration, le contractant conclut un contrat d'exploitation relatif à un secteur de la zone d'exploration, les données et informations confidentielles se rapportant à ce secteur restent confidentielles, conformément au contrat d'exploitation. | UN | 4 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب. |
Si, à tout moment après l'expiration du contrat d'exploration, le contractant conclut un contrat d'exploitation relatif à un secteur de la zone d'exploration, les données et informations confidentielles se rapportant à ce secteur restent confidentielles, conformément au contrat d'exploitation. | UN | 4 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد الاستكشاف، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة الاستكشاف تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد الاستغلال. |
Si, à tout moment après l'expiration du contrat d'exploration, le contractant conclut un contrat d'exploitation relatif à un secteur de la zone d'exploration, les données et informations confidentielles se rapportant à ce secteur restent confidentielles, conformément au contrat d'exploitation. | UN | 4 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب. |
Si, à tout moment après l'expiration du contrat d'exploration, le contractant conclut un contrat d'exploitation relatif à un secteur de la zone d'exploration, les données et informations confidentielles se rapportant à ce secteur restent confidentielles, conformément au contrat d'exploitation. | UN | 5 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد الاستكشاف، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة الاستكشاف تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد الاستغلال. |
Si, à tout moment après l'expiration du contrat d'exploration, le contractant conclut un contrat d'exploitation relatif à un secteur de la zone d'exploration, les données et informations confidentielles se rapportant à ce secteur restent confidentielles, conformément au contrat d'exploitation. | UN | 5 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب. |
Aucun Etat partie de cette catégorie qui a été élu membre pour une période quelconque ne peut être réélu dans la même catégorie pour la période suivante; | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و |
Aucun Etat partie de cette catégorie qui a été élu membre pour une période quelconque ne peut être réélu dans la même catégorie pour la période suivante; | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، |
Aucun Etat partie de cette catégorie qui a été élu membre pour une période quelconque ne peut être réélu dans la même catégorie pour la période suivante; | UN | ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، |
Un des objectifs de la règle limitant la durée des contrats de vacataire à 9 mois sur une période quelconque de 12 mois est d'éviter de susciter chez les vacataires l'espoir de bénéficier d'un emploi de longue durée ou permanent, ce qui pourrait donner lieu à des plaintes ou à des litiges (par. 401). | UN | من الأهداف المتوخاة من عدم تجاوز العقود الفردية 9 أشهر في أي فترة 12 شهرا هو الحيلولة دون توقع المتعاقدين الأفراد الحصول على وظيفة دائمة أو طويلة الأجل مما من شأنه أن يؤدي إلى تظلمات و/أو نزاعات (الفقرة 401). |
PT: 6 mois par période de 12 mois consécutifs | UN | مرتب كامل: 6 أشهر في أي فترة قدرها 12 شهراً متتابعاً |
En fait, Chypre n'a jamais été grecque et n'a jamais été gouvernée par la Grèce à quelque moment que ce soit de l'histoire. | UN | وفي الواقع أن قبرص لم تكن يونانية إطلاقا ولا حَكَمَتها اليونان في أي فترة من فترات التاريخ. |
Elles peuvent être décidées et elles le sont à toute époque de l'année. | UN | فقد تتم الموافقة عليها في أي فترة من فترات السنة، وهو ما يتم فعلا. |