Si les parents ont tous les deux qualité de fonctionnaires ayant droit au congé dans les foyers, les enfants à leur charge peuvent accompagner l'un ou l'autre. | UN | ويجوز للأولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيّا منهما. |
Si les parents ont tous les deux qualité de fonctionnaires ayant droit au congé dans les foyers, les enfants à leur charge peuvent accompagner l'un ou l'autre. | UN | ويجوز للأولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيّا منهما. |
Si les parents ont tous les deux qualité de fonctionnaires ayant droit au congé dans les foyers, les enfants à leur charge peuvent accompagner l'un ou l'autre. | UN | ويجوز للأولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيّا منهما. |
Lors du congé dans les foyers ou d'une visite familiale, ces fonctionnaires et les membres de leur famille concernés voyageraient dans la classe immédiatement inférieure à la première classe, quelle que soit la durée du vol considéré. | UN | أما بالنسبة للسفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة اﻷسرة، فيكون سفر هؤلاء الموظفين وأفراد أسرهم المستحقين في الدرجة اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى، بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية المعنية. |
L'octroi du congé dans les foyers est subordonné aux conditions suivantes : | UN | وللموظفين الحق في إجازة زيارة الوطن إذا استوفيت الشروط التالية: |
Le voyage des membres de la famille au titre du congé dans les foyers n'est, normalement, autorisé que s'ils ont séjourné pendant six mois au moins dans la région de la mission avant le départ en congé dans les foyers. | UN | ولا يؤذن عادة بسفر أفراد الأسرة في إجازة زيارة الوطن ما لم يكونوا قد أمضوا في منطقة البعثة ستة أشهر على الأقل قبل المغادرة في إجازة زيارة الوطن؛ |
iii) Le «pays d’origine» est le pays dans lequel l’agent a le droit de prendre son congé dans les foyers conformément à la disposition 205.2, ou tout autre pays que le Secrétaire général peut désigner; | UN | ' ٣ ' " الوطن " يعنـي البلد الذي يحق للموظف السفر إليه في إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة ٢٠٥/٢ أو أي بلد آخر قد يحدده اﻷمين العام؛ |
Voyage en mission combiné avec le congé dans les foyers ou le voyage de visite familiale | UN | الجمع بين السفر في مهمة رسمية والسفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة |
Si les parents sont l'un et l'autre fonctionnaires et ont chacun droit au congé dans les foyers, les enfants à leur charge peuvent accompagner le père ou la mère. | UN | ويجوز لﻷولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيﱠا منهما. |
Si les parents sont l'un et l'autre employés par l'Organisation et ont chacun droit au congé dans les foyers, les enfants à leur charge peuvent accompagner le père ou la mère. | UN | ويجوز للأولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيّا منهما. |
Le fonctionnaire qui est en poste dans son pays d'origine ou qui continue de résider dans son pays d'origine n'a pas droit au congé dans les foyers. | UN | وليس للموظف الذي يكون مركز عمله الرسمي في وطنه أو الموظف الذي يستمر في اﻹقامة في وطنه أثناء خدمته لدى اﻷمم المتحدة الحق في إجازة زيارة الوطن. |
Si les parents ont tous les deux qualité de fonctionnaires ayant droit au congé dans les foyers, les enfants à leur charge peuvent accompagner l'un ou l'autre. | UN | ويجوز للأولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيّا منهما. |
Si les parents ont tous les deux qualité de fonctionnaires ayant droit au congé dans les foyers, les enfants à leur charge peuvent accompagner l'un ou l'autre. | UN | ويجوز للأولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيّا منهما. |
Si les parents sont l'un et l'autre employés par l'Organisation et ont chacun droit au congé dans les foyers, les enfants à leur charge peuvent accompagner le père ou la mère. | UN | ويجوز للأولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيّا منهما. |
Envois non accompagnés à l'occasion du congé dans les foyers, des voyages de visite familiale ou des voyages au titre des études | UN | الشحنات غير المصحوبة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم |
Envois non accompagnés à l'occasion du congé dans les foyers, des voyages de visite familiale ou des voyages au titre des études | UN | الشحنات غير المصحوبة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم |
Avances au personnel pour les voyages au titre du congé dans les foyers | UN | السلف المقدمة للموظفين من أجل السفر في إجازة زيارة الوطن |
L'Office n'a pas fourni au Comité une analyse chronologique des avances non régularisées pour les voyages au titre du congé dans les foyers. | UN | هذا ولم يزود المجلس بأي تحليل زمني للسلف المعلقة المتصلة بالسفر في إجازة زيارة الوطن. |
Dérogation relative au remboursement des frais de voyage au titre du congé dans les foyers | UN | التنازل عن استرداد المبلغ المخصَّص للسفر في إجازة زيارة الوطن في غضون ستة أشهر عندما يتم إلغاء الوظيفة |
Le voyage des membres de la famille au titre du congé dans les foyers n'est, normalement, autorisé que s'ils ont séjourné pendant six mois au moins dans la région de la mission avant le départ en congé dans les foyers. | UN | ولا يؤذن عادة بسفر أفراد الأسرة في إجازة زيارة الوطن ما لم يكونوا قد أمضوا في منطقة البعثة ستة أشهر على الأقل قبل المغادرة في إجازة زيارة الوطن؛ |
iii) Le «pays d’origine» est le pays dans lequel le fonctionnaire a le droit de prendre son congé dans les foyers conformément à la disposition 105.3, ou tout autre pays que le Secrétaire général peut désigner; | UN | ' ٣ ' " الوطن " يعني البلد الذي يحق للموظف السفر إليه في إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة ١٠٥/٣ أو أي بلد آخر قد يحدده اﻷمين العام؛ |
De même, les voyages liés aux congés dans les foyers peuvent normalement être planifiés à l'avance, sachant que dans certains cas les fonctionnaires renoncent au versement forfaitaire et que l'Organisation doit acheter les billets au tarif de la classe aérienne applicable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فالسفر في إجازة زيارة الوطن يُخطط له عادة مقدما، على اعتبار أن الموظفين قد يختارون في بعض الحالات عدم ممارسة خيار المبلغ المقطوع، وفي هذه الحالة سوف تشتري المنظمة تذكرة السفر بتكلفة الدرجة المنطبقة على السفر جوا. |
Le solde inutilisé résulte d'une réduction des dépenses effectives au titre des voyages pour congé dans les foyers, les agents ayant opté pour le versement de la somme forfaitaire. | UN | الرصيد غير المنفق يعود إلى انخفاض التكلفة الفعلية للسفر في إجازة زيارة الوطن حيث اختار الموظفون خيار المبلغ الإجمالي. |
k) Si le mari et la femme sont des fonctionnaires du Secrétariat qui ont chacun droit au congé dans les foyers, et compte tenu de l'alinéa d) de la disposition 104.10, chacun des intéressés a la faculté soit de prendre son propre congé dans les foyers, soit d'accompagner son conjoint. | UN | )ك( إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا له الحق في إجازة زيارة الوطن، وبشرط مراعاة أحكام القاعدة 104/10 )د(، جاز لكل منهما أن يختار إما أخذ استحقاقه هو في إجازة زيارة الوطن أو مرافقة الزوج. |