"في إجراء التجارب" - Translation from Arabic to French

    • expériences
        
    • à des essais
        
    • pour des essais
        
    • les essais
        
    • d'essais
        
    • reprise des essais
        
    expériences biologiques UN جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية
    expériences médicales ou scientifiques UN جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية
    expériences biologiques UN جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية
    Cependant, beaucoup d'entre eux continuent de procéder à des essais d'engins nucléaires et de moderniser des vieux arsenaux et d'en créer de nouveaux. UN ومع ذلك يستمر الكثيرون في إجراء التجارب على اﻷجهزة النووية ورفع مستوى الترسانات القديمة واختراع ترسانات جديدة.
    Son pays s’oppose fermement à toute tentative d’utiliser les territoires non autonomes pour des essais nucléaires, le dépôt de déchets radioactifs ou toxiques, ou le déploiement d’armes de destruction massive. UN وأفاد بأن بلده يعارض بشدة أي محاولات لاستخدام الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إجراء التجارب النووية أو إغراق النفايات المشعة أو السامة أو نشر أسلحة الدمار الشامل.
    expériences médicales ou scientifiques UN جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية
    expériences biologiques UN جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية
    expériences médicales ou scientifiques UN جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية
    expériences biologiques UN جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية
    expériences médicales ou scientifiques UN جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب الطبية أو العلمية
    Les priorités canadiennes dans l'utilisation de l'ISS sont la santé humaine et les sciences médicales, et les chercheurs canadiens collaborent avec leurs confrères internationaux à des expériences à bord. UN وتشكل الصحة البشرية والعلوم الطبية الأولويات الكندية فيما يتعلق باستخدام محطة الفضاء الدولية، ويتعاون الباحثون الكنديون مع شركائهم الدوليين في إجراء التجارب على متن المحطة الفضائية.
    Les Wraiths et les Anciens étant occupés, on a pu mener à bien nos expériences. Open Subtitles بينما كل من الريث و الإنشنتس كانوا منشغلين كان لدينا الحرية في إجراء التجارب
    Toutefois, il continuera de faire des expériences pour garantir la fiabilité et la sécurité de son arsenal nucléaire limité. UN وقال إن المملكة المتحدة ستستمر أيضا، مع ذلك، في إجراء التجارب من أجل ضمان المحافظة على سلامة وموثوقية مخزونها النووي المحدود.
    Toutefois, il continuera de faire des expériences pour garantir la fiabilité et la sécurité de son arsenal nucléaire limité. UN وقال إن المملكة المتحدة ستستمر أيضا، مع ذلك، في إجراء التجارب من أجل ضمان المحافظة على سلامة وموثوقية مخزونها النووي المحدود.
    L'Amérique latine a ouvert la voie avec des expériences novatrices et réussies concernant le problème des retraites, qui occupe une grande place dans la plupart de nos pays, qu'ils soient développés ou en développement. UN وكانت أمريكا اللاتينية رائدة في إجراء التجارب الناجحة، بطرق ابتكارية لمعالجة مشكلة المعاشات التقاعدية التي تلقي بظلال كثيفة على معظم بلداننا، المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    8 2) a) ii)-3 expériences biologiques UN 8 (2) (أ) `2 ' -3 جريمة الحرب المتمثلة في إجراء التجارب البيولوجية
    4. L'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux ou non autonomes et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des essais nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN " ٤ - وتكرر الجمعية العامة التأكيد على ضرورة عدم استخدام اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المتاخمة لها في إجراء التجارب النووية، أو إلقاء النفايات النووية، أو وزع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Cuba s'élève également contre toute tentative d'utiliser les territoires non autonomes et les zones limitrophes pour des essais nucléaires, pour l'enterrement de déchets nucléaires ou pour l'emplacement d'armes de destruction massive de tout genre. UN وقال إن وفده يعارض كذلك أي محاولة لاستغلال اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المتاخمة لها في إجراء التجارب النووية أو تصريف النفايات النووية أو نشر أسلحة الدمار الشامل أيا كان نوعها.
    les essais auxquels continue de procéder la Chine ne correspondent pas à l'atmosphère positive de ces négociations et ne coïncident pas facilement avec son appui de principe envers le désarmement nucléaire ni avec son engagement de négocier un traité d'interdiction complète des essais nucléaires d'ici à 1996. UN وإن استمرار الصين في إجراء التجارب لا يتماشى مع المناخ اﻹيجابي للمفاوضات ولا يتوافق بسهولة مع تأييدها المبدئي لنزع السلاح النووي أو مع التزامها بالتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل بحلول ١٩٩٦.
    Compte tenu des records battus par cette nation en matière d'essais et de lancements de missiles, rien ne justifie son discours à propos de l'utilisation pacifique de l'espace atmosphérique. UN وذكر أنه نظراً للسجل الحافل لتلك الدولة في إجراء التجارب النووية المتكررة والإطلاق المتكرر للقذائف، فإنها لا تمتلكلا يوجد لديها أي مبررٍٍٍٍ لأن تيؤكد أنها تاستخدامها السلمي اللفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    Nous sommes vivement préoccupés par la reprise des essais nucléaires à des fins militaires. UN ومما يثير الانزعاج بوجه خاص الاستمــــرار في إجراء التجارب النووية من أجل اﻷغراض العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more