"في إجراء مشاورات غير رسمية" - Translation from Arabic to French

    • à procéder à des consultations informelles
        
    • à tenir des consultations informelles
        
    • des consultations officieuses
        
    • dans les consultations informelles
        
    • les consultations officieuses
        
    • entreprendre des consultations informelles
        
    • lors des consultations informelles
        
    • à mener des consultations informelles
        
    • engager des consultations informelles
        
    Il a invité M. José Roméro (Suisse) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur la question. UN ودعا الرئيس السيد خوسيه روميرو (سويسرا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند.
    51. À la 4ème séance, le 1er juin, les Présidents des organes subsidiaires ont invité M. Jos Delbeke (Commission européenne) et Mme Margaret Mukahanana (Zimbabwe) à les aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN 51- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 1 حزيران/يونيه، دعا رئيسا الهيئتين الفرعيتين السيد يوس دلبيك (الجماعة الأوروبية) والسيدة مارغريت موكاهانانا (زمبابوي) لمساعدتهما في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    Cet appui a consisté à organiser des réunions en mars 1998 et au cours de la session de juin 1998, à établir des notes et documents d'information et à aider la présidence à tenir des consultations informelles sur l'élection des membres du Bureau et le règlement intérieur. UN وشمل هذا الدعم تنظيم اجتماعات في آذار/مارس ٨٩٩١ وأثناء انعقاد دورة حزيران/يونيه ٨٩٩١، وإعداد مذكرات ومواد أساسية، ومساعدة الرئاسة في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن انتخاب أعضاء المكتب والنظام الداخلي.
    Pour préparer l'examen, le Bureau du Conseil avait mené des consultations officieuses durant la session de fond. UN وشرع مكتب المجلس في إجراء مشاورات غير رسمية للتحضير ﻹجراء الاستعراض أثناء الدورة الموضوعية.
    À la même séance, le Président a invité M. José Romero (Suisse) à le seconder dans les consultations informelles qu'il tiendrait sur cette question. UN وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس السيد خوسيه روميرو (سويسرا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    Il propose donc que la Commission commence les consultations officieuses sans plus tarder. UN ولذلك فهو يقترح أن تشرع اللجنة في إجراء مشاورات غير رسمية على الفور.
    Le Président pourrait entreprendre des consultations informelles en vue d'achever l'examen de ce point de l'ordre du jour. UN وقد يرغب الرئيس في إجراء مشاورات غير رسمية بهدف الوصول إلى نتيجة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    43. À la 4e séance, le Président a invité Mme Teresa Fogelberg (PaysBas) à le seconder lors des consultations informelles qu'il tiendrait sur cette question. UN 43- وفي الجلسة الرابعة دعا الرئيس السيدة تيريزا فوجلبرغ (هولندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    33. À la 4e séance, le Président a invité Mme Dechen Tsering (Bhoutan) à l'aider à mener des consultations informelles sur cette question. UN 33- وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس السيد ديشين تسيرينغ (بوتان) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند.
    74. À la 3ème séance, le 1er juin, le Président a invité Mme Susan Barrell (Australie) et M. Philip Gwage (Ouganda) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur ce point. UN 74- وفي الجلسة 3 المعقودة في 1 حزيران/يونيه، دعا الرئيس السيدة سوزان باريل (أستراليا) والسيد فيليب غواجي (أوغندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند.
    50. Également à la 1ère séance, le 25 octobre, le Président a invité Mme Helen Plume (NouvelleZélande) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN 50- وفي الجلسة الأولى أيضا، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر، دعا الرئيس السيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند الفرعي.
    104. À la 7ème séance, le 27 octobre, le Président a invité Mme Susan Barrell (Australie) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN 104- وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر دعا الرئيس السيدة سوزان باريل (أستراليا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    Le Président fait savoir que le Bureau a recommandé que le Conseil continue la pratique consistant à tenir des consultations informelles sur les projets de décision, de manière à ce qu'un consensus puisse se dégager avant que les projets ne soient présentés en plénière. UN 3- الرئيس: قال إنَّ المكتب أوصى بأن يواصل المجلس ممارسته المتّبعة في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الهيئة العامة.
    1. Le PRÉSIDENT dit que le Bureau a recommandé que soit poursuivie la pratique du Conseil qui consiste à tenir des consultations informelles sur les projets de décision, afin de dégager un consensus avant leur examen en plénière. UN 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يمضي المجلس كالمعتاد في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء عليها قبل أن تُقدّم إلى الجلسة العامة.
    Ici est apparue l'idée générale qu'en l'absence de consensus sur la création d'un organe subsidiaire particulier ou sur son mandat, le président en exercice pourrait nommer un coordonnateur spécial sur la question, lequel l'aiderait à tenir des consultations informelles visant à dégager un tel consensus. UN وهنا انبثقت وجهة نظر عامة تذهب إلى أنه، في حالة غياب توافق الآراء حول إنشاء أي هيئة فرعية معيّنة أو إنشاء ولايتها، فإن الرئيس الحالي قد يتولى تعيين منسّق خاص معني بهذا الموضوع، من أجل تقديم المساعدة في إجراء مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    Constatant cette situation, les donateurs ont engagé des consultations officieuses entre eux à l’occasion de leurs réunions mensuelles en Haïti, qui rassemblent les différents donateurs et les organismes du système des Nations Unies. UN ونظرا لهذه الحالة، أخذ المانحون في إجراء مشاورات غير رسمية فيما بينهم من خلال اجتماعات شهرية في هايتي. وشهد هذه الاجتماعات ممثلوا مجموعة المانحين ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans cette optique, quelques délégations ont proposé que le Fonds envisage de tenir, dans les mois à venir, des consultations officieuses avec les membres du Conseil d'administration, des observateurs et certaines organisations non gouvernementales. UN ومن أجل تحقيق هذا المقصد، اقترحت بعض الوفود أن ينظر الصندوق في إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس والمراقبين به الى جانب نخبة من المنظمات غير الحكومية، وذلك في الشهور القادمة.
    À la même séance, le Président a invité M. Jukka Uosukainen (Finlande) à le seconder dans les consultations informelles qu'il tiendrait sur ce point de l'ordre du jour. UN وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس السيد جوكا أوسوكاينن (فنلندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    21. À la 2e séance, le Président a invité M. Pierre Giroux (Canada) et Mme Martha Yvette Munguía de Aguilar (El Salvador) à le seconder dans les consultations informelles qu'il tiendrait sur cette question. UN 21- وفي الجلسة الثانية دعا الرئيس السيد بيار جيرو (كندا) والسيدة مارتا إيفيت مونغيا دي أغويلار (السلفادور) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند الفرعي.
    Le Président informe la Commission que les consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour commenceront le jour même, 10 novembre, à l'issue de la séance formelle, sous la conduite de M. Ronald Elkhuizen (Pays-Bas), Vice-Président de la Commission. UN وأبلغ رئيس اللجنة أعضاءها بأنه سيُشرع في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال في اليوم نفسه، الاثنين، 10 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب رفع الجلسة الرسمية، برئاسة السيد رونالد الخويزين (هولندا)، نائب رئيس اللجنة.
    Le Président pourrait entreprendre des consultations informelles en vue de déterminer quelle est la meilleure façon de procéder en l'espèce. UN وقد يرغب الرئيس في إجراء مشاورات غير رسمية بهدف تحديد أفضل السبل لمعالجة هذه المسألة.
    À cette même séance, le Président a invité M. Mohammad S. Barkindo (Nigéria) à le seconder lors des consultations informelles qu'il tiendrait sur cette question. UN وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس السيد محمد س. باركيندو (نيجيريا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة.
    37. À la 5e séance, le Président a invité Mme Daniela Stoytcheva (Bulgarie), VicePrésidente du SBI, et M. Enele Sopoaga (Tuvalu) à l'aider à mener des consultations informelles sur cette question. UN 37- وفي الجلسة الخامسة، دعا الرئيس السيدة دانييلا ستويتشيفا (بلغاريا)، نائبة رئيس الهيئة، والسيد أنيلي سوبوجا (توفالو) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند الفرعي.
    Dans l'intervalle, les Parties voudront peut—être engager des consultations informelles sur ces questions à la présente session en vue de préparer les débats de la onzième session. UN وفي أثناء ذلك، ربما ترغب الأطراف في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هاتين المسألتين خلال هذه الدورة تحضيراً لمناقشات الدورة الحادية عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more