Bonnes pratiques visant à prévenir la corruption dans la gestion des finances publiques | UN | الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية |
Un autre projet a été lancé en 2012 pour aider le secteur public et le système judiciaire, dans l'État de Bayelsa, à renforcer l'intégrité, la responsabilité et la transparence dans la gestion des finances et des affaires publiques. | UN | وأُطلق مشروع آخر في عام 2012 لمساعدة القطاع العام والجهاز القضائي في ولاية بايلسا لتعزيز النزاهة والمساءلة والشفافية في إدارة الأموال العمومية والشؤون العمومية. |
II. Bonnes pratiques visant à prévenir la corruption dans la gestion des finances publiques | UN | ثانيا- الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية |
Les conclusions des rapports d'audit font apparaître des problèmes cruciaux liés au manque de transparence et de responsabilité observé dans la gestion des fonds versés par les donateurs. | UN | وحدّدت نتائج مراجعة الحسابات صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالشفافية والمساءلة في إدارة الأموال المقدمة من الجهات المانحة. |
Il a aussi souligné la nécessité d'une totale transparence et de la responsabilité dans la gestion des fonds publics par le Gouvernement national de transition. | UN | كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية. |
Cette organisation se spécialise dans la gestion des fonds et a un portefeuille important et diversifié de projets. | UN | وهذه المنظمة تتخصص في إدارة الأموال ولديها ملفات لمشاريع متنوعة وكبيرة. |
27. Les orateurs ont informé le Groupe de travail des efforts déployés par leurs pays pour prévenir la corruption dans la gestion des finances publiques. | UN | 27- زوّد المتكلمون الفريق العامل بمعلومات عن الجهود التي تضطلع بها بلدانهم لمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية. |
Par ailleurs, un autre projet d'aide au secteur public et au système judiciaire a été lancé dans l'État de Bayelsa afin de renforcer l'intégrité, la responsabilité et la transparence dans la gestion des finances et des affaires publiques. | UN | وعلاوة على ذلك، استُهلّ مشروع آخر لمساعدة القطاع العام وجهاز القضاء في ولاية بايلسا على تعزيز النزاهة والمساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة والشؤون العامة. |
Ce cours comprendra les cinq modules suivants: introduction au concept de corruption; corruption dans la gestion des finances publiques; mesures de lutte contre la corruption dans la gestion des finances publiques; systèmes de gestion de l'intégrité: un moyen de lutter contre la corruption; et corruption et blanchiment d'argent. | UN | وتتألف الدورة من خمس نمائط، هي: مقدِّمة عن مفهوم الفساد؛ والفساد في إدارة الأموال العمومية؛ وتدابير مكافحة الفساد في إدارة الأموال العمومية؛ ونظم إدارة النزاهة كتدبير لمكافحة الفساد؛ والفساد وغسل الأموال. |
Le Panama a fait état d'une application partielle du paragraphe 2 de l'article 9, sur les mesures pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques, mais ne s'est pas conformé à l'obligation qui lui incombait de fournir des renseignements sur ses besoins potentiels en matière d'assistance technique. | UN | وأفادت بنما بالتنفيذ الجزئي للفقرة 2 من المادة 9، المتعلقة باتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية، لكنها لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات المحتملة من المساعدة التقنية. |
Intégrité des processus de passation de marché publics et transparence et responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9 et 10) | UN | النزاهة في المشتريات العمومية والشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية (المادتان 9 و10) |
2. Chaque État Partie prend, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des mesures appropriées pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques. | UN | 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية. |
C'est une fondation à but non lucratif enregistrée en Suisse, qui se spécialise dans la gestion des fonds et a un portefeuille de projets diversifié et important. | UN | وسُجلِّت بوصفها مؤسسة غير مستهدفة للربح في سويسرا. وتتخصص المنظمة في إدارة الأموال ولديها ملفات مشاريع متنوعة وكبيرة. |
Depuis 1995, la Direction régionale des enquêtes spéciales, du Bureau du Contrôleur général, reçoit les plaintes déposées en cas d'irrégularité dans la gestion des fonds et avoirs de l'État et enquête à ce sujet. | UN | وتعمل المديرية الوطنية للتحقيقات الخاصة في إطار مكتب المراقب المالي العام منذ عام 1995، وذلك بغرض تلقي ومعالجة حالات الإبلاغ عن المخالفات في إدارة الأموال والأصول العامة. |
Les interlocuteurs du Groupe, tant haïtiens qu'internationaux, ont déploré le manque de transparence dans la gestion des fonds reçus après l'ouragan Sandy. | UN | وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي. |
En outre, le Gouvernement national de transition devrait appliquer d'urgence des mesures rigoureuses pour combattre efficacement la corruption, assurer la transparence dans la gestion des fonds et organismes publics, et restaurer la confiance nécessaire pour amener les donateurs à fournir de nouveaux moyens de financement pour la reconstruction. | UN | وبالإضافة لذلك، يجب على الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أن تقوم على وجه السرعة بتطبيق تدابير صارمة، تكون فعالة في معالجة الفساد وكفالة الشفافية في إدارة الأموال والهيئات العامة، من أجل بناء الثقة اللازمة لاجتذاب المزيد من تمويل المانحين لعملية التعمير. |
Ils ont pris note avec satisfaction des efforts faits par le Gouvernement pour accroître le sens des responsabilités et la transparence dans la gestion des fonds publics, et comptent sur de nouveaux progrès dans ce domaine. | UN | ولاحظوا مع الارتياح، الجهود التي بذلتها الحكومة لتعزيز المساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة، وأعربوا عن تطلعهم إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال. |
Ils ont pris note avec satisfaction des efforts faits par le Gouvernement pour accroître le sens des responsabilités et la transparence dans la gestion des fonds publics, et comptent sur de nouveaux progrès dans ce domaine. | UN | ولاحظوا مع الارتياح، الجهود التي بذلتها الحكومة لتعزيز المساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة، وأعربوا عن تطلعهم إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال. |
Amélioration de la gestion des fonds supplémentaires: Le but de ce projet était de fournir au Secrétaire exécutif un soutien professionnel en matière de gestion des fonds et de relations extérieures. | UN | تحسين إدارة الأموال التكميلية: كان الهدف من هذا المشروع هو توفير الدعم الفني للأمين التنفيذي في إدارة الأموال والعلاقات الخارجية. |
Une assistance technique aux organisations autochtones a été sollicitée pour la présentation des projets, de même que pour la participation des autochtones à la gestion des fonds pendant la Décennie. | UN | ويلزم توفير المساعدة التقنية لمنظمات السكان اﻷصليين عند تقديم المشاريع ومشاركة السكان اﻷصليين في إدارة اﻷموال أثناء العقد. |
Le rôle de l'UNICEF ne consiste pas à gérer des fonds au titre de l'exécution de projets de la Banque mondiale, mais plutôt de collaborer et d'assurer une assistance technique dans le cadre de l'élaboration de politiques et stratégies et de la mise en oeuvre, de la surveillance et de la supervision des programmes. | UN | ولا يتمثل دور اليونيسيف في إدارة اﻷموال لتنفيذ مشاريع البنك الدولي، وإنما يتمثل في التعاون وتقديم المساعدة التقنية لدى وضع سياسة البرامج واستراتيجيتها، وتنفيذها ورصدها واﻹشراف عليها. |
Connaître les pratiques efficaces en matière de gestion des finances publiques est donc une étape indispensable pour le recensement, le transfert et l'adaptation des bonnes pratiques. | UN | وبالتالي، فإن معرفة الممارسات المجدية في إدارة الأموال العمومية هي خطوة لا غنى عنها لاستبانة الممارسات الجيدة وتناقلها وتكييفها. |