"في إدارة العدالة" - Translation from Arabic to French

    • dans l'administration de la justice
        
    • de l'administration de la justice
        
    Les Îles Marshall espèrent et sont convaincues que cette Cour deviendra un mécanisme puissant dans l'administration de la justice à l'échelon international. UN وتأمل جزر مارشال، كما أنها تثق، في أن المحكمة ستثبت أنها آلية قوية في إدارة العدالة على الصعيد الدولي.
    Le processus de réforme qui s'est engagé devrait restaurer la confiance du public dans l'administration de la justice mais ce processus doit garantir que l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire ne seront pas sacrifiées au profit d'intérêts politiques à court terme. UN ويُنتظر أن تؤدي عملية اﻹصلاح الجارية إلى استعادة ثقة الجمهور في إدارة العدالة ولكن هذه العملية يجب أن تضمن عدم التضحية بالاستقلال والحياد المعنيين من أجل مكاسب سياسية قصيرة اﻷجل.
    À l'issue de travaux de recherche poussés, il est possible de faire un certain nombre de constats et de formuler des recommandations pour améliorer la condition des femmes victimes d'agressions et améliorer le rôle joué par les femmes dans l'administration de la justice pénale. UN ونتيجة للبحوث الشاملة، يمكن اقتراح عدد من النتائج والتوصيات لتحسين أوضاع النساء ضحايا الجريمة ولتعزيز الأدوار التي تؤديها المرأة في إدارة العدالة الجنائية.
    Mais la modernisation du système judiciaire et le processus d'amélioration de l'administration de la justice progressent à une lenteur extrême. UN بيد أن عملية تحديث السلطة القضائية وإدخال تحسينات في إدارة العدالة تتقدم ببطء شديد.
    127. En vertu de l'article 39 de la Constitution de 1998, le Président était l'autorité suprême de l'administration de la justice dans le pays. UN ١٢٧- وبموجب المادة ٣٩ من دستور العام ١٩٩٨، يمثل الرئيس السلطة العليا في إدارة العدالة في البلاد.
    Nous sommes persuadés que la Cour jouera un rôle précieux dans l'administration de la justice au niveau international et nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties au Statut de Rome. UN ونحن واثقون أن المحكمة ستؤدي دورا ثمينا في إدارة العدالة على المستوى العالمي، ونحث تلك الدول التي لم تصبح طرفا فيها بعد على أن تفعل ذلك.
    Au fil des ans, le recours croissant des États à la voie juridictionnelle comme mode de règlement de leurs différends a conféré à la Cour internationale de Justice une place privilégiée dans l'administration de la justice internationale et le règlement pacifique des différends internationaux. UN وعلى مر السنين، فإن لجوء الدول بشكل متزايد إلى التسوية القضائية لنـزاعاتها قد أعطى محكمة العدل الدولية مكانا مركزيا في إدارة العدالة الدولية والتسوية السلمية للنـزاعات الدولية.
    De par cette augmentation du nombre des affaires présentées par les États pour parvenir à un règlement juridique à leurs différends, la Cour occupe une place centrale dans l'administration de la justice internationale. UN وهذا اللجوء المتزايد من جانب الدول إلى التسوية القضائية لنـزاعاتها قد جعل للمحكمة دوراً مركزياً في إدارة العدالة الدولية.
    Les asymétries croissantes entre les pouvoirs des États, la discrimination dans l'administration de la justice internationale, la répression des aspirations légitimes des populations et les disparités socioéconomiques croissantes ont fait apparaître de nouvelles menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN إن التفاوتات المتزايدة بين قوى الدول، والتمييز في إدارة العدالة الدولية، وقمع الطموحات المشروعة للشعوب، وزيادة الفروق الاجتماعية والاقتصادية، أمور قد أفرزت تهديدات جديدة للسلم والأمن الدوليين.
    Projet de résolution A/C.3/60/L.38: Les droits de l'homme dans l'administration de la justice UN مشروع القرار A/C.3/60/L.38: حقوق الإنسان في إدارة العدالة
    Nous tenons à souligner le rôle central que joue la Cour dans l'administration de la justice mondiale par le règlement pacifique de différends, comme cela est inscrit dans la Charte. UN ونود أن نبرز الدور المركزي الذي قامت به المحكمة في إدارة العدالة العالمية من خلال تسوية المنازعات سلميا، كما نص ميثاق الأمم المتحدة.
    Au fil des ans, les femmes ont progressé au sein du système judiciaire. Elles jouent un rôle important dans l'administration de la justice, particulièrement dans l'exécution des lois. UN 206- وعلى مدى السنوات الأخيرة حدث تقدم في توظيف الإناث في النظام القضائي، إذ يقمن بدور مهم في إدارة العدالة خاصة فيما يتعلق بإنفاذ القوانين.
    75. Bien que le terme " justice " figure dans son nom, le Ministère de la justice et de l'ordre public n'a en fait aucun rôle dans l'administration de la justice, ou dans la nomination, le transfert et la promotion des juges. UN ٥٧- والواقع أنه ليس لوزارة العدل والنظام العام يد في إدارة العدالة أو تعيين القضاة أو نقلهم أو ترقيتهم، بالرغم من وجود كلمة " العدل " في تسميتها.
    Réunion d'experts sur les poursuites engagées dans les affaires de traite des personnes: intégration d'une démarche axée sur les droits dans l'administration de la justice pénale* UN اجتماع الخبراء المعني بالملاحقة القضائية لحالات الاتِّجار بالأشخاص: إدراج نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في إدارة العدالة الجنائية*
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale collabore avec la Commission des droits de l'homme pour les problèmes touchant les normes relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice et la prévention du crime et dans les principes de la justice réparatrice. UN 66 - وتتعاون لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية مع لجنة حقوق الإنسان في المسائل المتصلة بتطبيق مبادئ ومعايير حقوق الإنسان في إدارة العدالة ومنع الجريمة ومبادئ العدالة التعويضية.
    En 2011, face à l'urgence des problèmes touchant aux réponses de la justice pénale et au manque d'orientations en la matière, la Rapporteuse spéciale a entrepris une étude thématique des approches fondées sur les droits adoptées dans l'administration de la justice pénale. UN 54- وفي عام 2011، أجرت المقررة الخاصة دراسة مواضيعية للنهج القائمة على الحقوق في إدارة العدالة الجنائية اعترافاً منها بالمشاكل الملحة المرتبطة باستجابات نظام العدالة الجنائية وانعدام الإرشادات.
    L'impunité des auteurs d'exactions graves à l'encontre des enfants et l'absence de responsabilité et de transparence dans l'administration de la justice pour enfants restent particulièrement préoccupants. UN 45 - لا تزال حالات الإفلات من العقاب التي تتيسر لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، فضلا عن انعدام المساءلة والشفافية في إدارة العدالة في ما يتعلق بالأطفال، تثير شواغل كبيرة.
    Il reste cependant préoccupé par les informations faisant état de corruption dans les services de l'aide judiciaire et plus généralement dans l'administration de la justice (art. 2 et 14). UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الفساد في عملية تقديم المساعدة القانونية وكذلك، بصورة عامة، في إدارة العدالة (المادتان 2 و14).
    33. Les événements qui se sont produits au cours des deux dernières années en Belgique témoignent qu'il existe dans l'opinion publique une crise de confiance vis—à—vis de l'administration de la justice dans ce pays. UN ٣٣- إن اﻷحداث التي وقعت على مدى العامين الماضيين في بلجيكا تبرهن على أنه توجد أزمة ثقة عامة في إدارة العدالة في ذلك البلد.
    e) Le rapport de l'État partie ne mentionne aucun programme de formation à l'intention de la police ou des autres agents chargés de l'administration de la justice et ne contient aucun renseignement sur les ressources qui y sont allouées ou la coopération avec la société civile. UN (ه( لا يذكر تقرير الدولة الطرف مسألة تدريب الشرطة أو غيرهم من الجهات الفاعلة في إدارة العدالة ولا الميزانية المرصودة لهذا المجال، فضلاً عن مسألة التعاون مع المجتمع المدني.
    e) Le rapport de l'État partie ne mentionne aucun programme de formation à l'intention de la police ou des autres agents chargés de l'administration de la justice et ne contient aucun renseignement sur les ressources qui y sont allouées ou la coopération avec la société civile. UN (ه( لا يذكر تقرير الدولة الطرف مسألة تدريب أفراد الشرطة أو غيرهم من الجهات الفاعلة في إدارة العدالة ولا الميزانية المرصودة لهذا المجال أو مسألة التعاون مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more