L'incidence du statut du mariage dans la gestion des biens du ménage | UN | تأثير الزواج في إدارة الممتلكات العائلية |
Malgré la mise en place de ces directives, le Comité a continué de relever des carences dans la gestion des biens durables. | UN | وعلى الرغم من وضع السياسة الجديدة، فإن المجلس مازال يجد نقاط ضعف في إدارة الممتلكات غير المستهلكة. |
Rien n'interdit aux femmes ni ne limite leur droit d'administrer des biens en leur nom propre. | UN | ولا يوجد أي منع أو تقييد للمرأة في إدارة الممتلكات بصفتها الشخصية. |
À cet égard, l'article 1421 confiait au mari le droit d'administrer les biens de la communauté, reconnaissant ainsi à celui-ci le droit de vendre ou d'hypothéquer les biens du couple sans le consentement de son épouse. | UN | وفي هذا السياق، منحت المادة 1421 الزوج الحق في إدارة الممتلكات المشتركة، مما يعطيه الحق في بيع أو رهن ممتلكات الزوجين دون موافقة الزوجة. |
Rappelant avec préoccupation les observations du Comité des Commissaires aux comptes sur les déficiences au niveau de la gestion des biens consomptibles et non consomptibles, | UN | إذ تشير مع القلق الى ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات عن أوجه القصور في إدارة الممتلكات المعمﱢرَة وغير المعمﱢرَة، |
L'adoption, par la Force, des normes IPSAS, en 2013, permettra d'améliorer sensiblement la gestion du matériel. | UN | سوف يؤدي تنفيذ القوة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2013 إلى تحسن كبير في إدارة الممتلكات. |
D'après l'article 598, si les héritiers masculins de la personne décédée ne réclament aucun droit quant à la gestion des biens agricoles, les filles qui possèdent la terre ou leur mari se verront transférer cette propriété à condition qu'elles soient capables de la gérer. | UN | وتقضي المادة ٥٩٨ بأنه إذا لم يطالب ورثة المتوفي بأي حقوق في إدارة الممتلكات الزراعية، تؤول هذه الممتلكات إلى بنات المالك أو أزواجهن، بشرط أن يكونوا أهلا ﻹدارتها. |
Le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis en vue de mettre en œuvre les normes IPSAS, pour ce qui est en particulier de la gestion des installations et équipements, et compte que l'Opération poursuivra son action jusqu'à ce que sa comptabilité soit pleinement conforme aux normes. | UN | 73 - وتشيد اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولا سيما في إدارة الممتلكات والمعدات، وتتوقع أن تواصل العملية المختلطة بذل هذا الجهد حتى يتحقق الامتثال الكامل. |
182. Ces principes déterminent clairement que dans la famille, les femmes bénéficient des mêmes avantages que les hommes en matière de gestion des biens communs. | UN | 182- وتوضح هذه المبادئ أن استحقاقات المرأة لا تختلف عن استحقاقات الرجل ضمن الأسرة في إدارة الممتلكات المشتركة. |
115. Le Comité a constaté des déficiences dans la gestion des biens des bureaux extérieurs dont il a vérifié les comptes. | UN | ١١٥ - وكانت هناك أوجه ضعف في إدارة الممتلكات في المكاتب الميدانية التي قام المجلس بمراجعة حساباتها. |
115. Le Comité a constaté des déficiences dans la gestion des biens des bureaux extérieurs dont il a vérifié les comptes. | UN | ١١٥ - وكانت هناك أوجه ضعف في إدارة الممتلكات في المكاتب الميدانية التي قام المجلس بمراجعة حساباتها. |
Le laxisme dont les missions font preuve dans la gestion des biens non durables leur fait courir le risque de ne pas pouvoir déceler les pertes et les détournements. | UN | ويؤدي الافتقار إلى الفعالية في إدارة الممتلكات المستهلكة إلى احتمال عجز البعثات عن كشف فقدان الأصول أو سوء التصرف فيها. |
Dans son rapport précédent, le Comité avait mis en exergue les insuffisances constatées dans la gestion des biens durables. | UN | في تقريره السابق، شدد المجلس على مسألة القصور في إدارة الممتلكات غير المستهلكة. |
Dans son rapport précédent, le Comité avait mis en exergue les insuffisances constatées dans la gestion des biens durables. | UN | في تقريره السابق، شدد المجلس على مسألة القصور في إدارة الممتلكات غير المستهلكة. |
Carences dans la gestion des biens | UN | أوجه القصور في إدارة الممتلكات |
150. Les femmes ont le droit d'administrer des biens sans immixtion de la part d'un homme et sans son consentement. | UN | ١٥٠ - للمرأة الحق في إدارة الممتلكات بدون تدخل أو موافقة من الذكر. |
Les femmes et les hommes ont les mêmes droits d'administrer des biens. | UN | 394 - للمرأة والرجل نفس الحقوق في إدارة الممتلكات. |
- Chacun des conjoints pourrait administrer ses biens personnels (ce qui éliminerait le droit qu'a encore l'homme d'administrer les biens personnels de la femme); | UN | - قيام كل من الزوجين بإدارة ممتلكاته الشخصية (إلغاء حق الزوج في إدارة الممتلكات الشخصية لزوجته). |
2. Droit d'administrer les biens | UN | 2- الحق في إدارة الممتلكات |
L'interaction de ces différents facteurs sera décisive du point de vue de la gestion des biens immobiliers sur le long terme. | UN | وسيكون التفاعل بين هذه العوامل المختلفة مهما عند النظر في إدارة الممتلكات في الأجل الطويل. |
Les activités de la Section consisteront principalement à administrer des activités liées à la gestion du matériel. | UN | وستتمثل المهام الرئيسية للقسم في إدارة الممتلكات وما يتصل بها من أعمال. |
Le Comité compte que, dans le prochain projet de budget, la Force sera en mesure d'indiquer les améliorations apportées à la gestion des biens et des approvisionnements de la mission comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتتوقع اللجنة أن يكون بمقدور القوة أن تبين في مشروع الميزانية المقبلة التحسن الذي أحرز في إدارة الممتلكات وإمدادات البعثة وفق ما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات. |
Le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis en vue de mettre en œuvre les normes IPSAS, pour ce qui est en particulier de la gestion des installations et équipements, et compte que l'Opération poursuivra son action jusqu'à ce que sa comptabilité soit pleinement conforme aux normes (par. 73). | UN | تشيد اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولا سيما في إدارة الممتلكات والمعدات، وتتوقع أن تواصل العملية المختلطة بذل هذا الجهد حتى يتحقق الامتثال الكامل (الفقرة 73) |
4. Le Comité s'est félicité de l'installation du nouveau système mais a identifié un certain nombre de problèmes qui continuaient de se poser en matière de gestion des biens durables, ainsi qu'il est indiqué dans le présent rapport. | UN | 4- رحب المجلس بتركيب البرمجيات الجديدة، إلا أنه حدد استمرار المشاكل في إدارة الممتلكات المعمّرة كما ورد بيانها في هذا التقرير. |
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer. | UN | وهذا القانون يستند إلى نص القرآن الكريم الذي يقرر أن لكلا الزوجين حق مستقل في إدارة الممتلكات والتصرف فيها. |
425. Dans ce qui précède, on peut constater que la femme possède, dans le cas du régime patrimonial, les mêmes droits en matière d'administration des biens lorsqu'elle est désignée comme représentante du patrimoine. | UN | ٤٢٥ - ويتضح مما تقدم أن للمرأة في نظام حيازة الممتلكات نفس الحق في إدارة الممتلكات عندما تكون معيﱠنة لتمثيلها. |
Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en ce qui concerne l'administration des biens et pour ce qui est d'être exécuteur testamentaire ou administrateur de successions. | UN | وتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في إدارة الممتلكات وفي أن توكل إليهن الوصاية على ميراث أو إدارته. |