Profiter de la réforme des régimes contractuels pour renforcer le professionnalisme dans la gestion des ressources humaines | UN | الاستفادة من إصلاح نظام التعاقد لزيادة الكفاءة المهنية في إدارة الموارد البشرية |
Elle venait du Département de la Force aérienne, où elle avait occupé plusieurs postes dans la gestion des ressources humaines, dans plusieurs lieux d'affectation. | UN | وجاءت إلى مكتب إدارة شؤون الموظفين من إدارة السلاح الجوي، وتولت مناصب شتى في إدارة الموارد البشرية في عـدة مواقع جغرافية. |
Deuxième partie : Délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines | UN | الجزء الثاني: تفويض السلطة في إدارة الموارد البشرية |
Le Bureau appelle à renforcer la formation des cadres à la gestion des ressources humaines. | UN | حيث يدعو مكتب الأخلاقيات إلى وجود نظام تدريبي أقوى يركز على زيادة مهارات القيادة في إدارة الموارد البشرية. |
La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. | UN | وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية. |
Elle est membre du corps enseignant de l'Institut de commerce de l'Université des Antilles (programme de maîtrise en administration des entreprises consacré à l'encadrement et au commerce international et programme de maîtrise en gestion des ressources humaines). | UN | وهي حاليا عضو مشارك في هيئة التدريس في معهد إدارة الأعمال بجامعة جزر الهند الغربية وتدرس في برنامجي شهادة الماجستير التنفيذية والدولية في إدارة الأعمال وشهادة الماجستير في إدارة الموارد البشرية. |
La Croatie appuie les efforts visant à introduire au sein du Secrétariat de véritables réformes sur la gestion des ressources humaines. | UN | وتؤيد كرواتيا الجهود الرامية إلى إدخال إصلاحات هامة في إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة. |
À cet égard, le Groupe apprécie le travail accompli par la CFPI, qui joue un rôle vital dans la gestion des ressources humaines. | UN | وفي هذا الصدد، قالـت إن المجموعة تقدر أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تقوم بدور أساسـي في إدارة الموارد البشرية. |
Ses recommandations relatives à l'amélioration de la transparence et la responsabilisation ainsi que la représentation géographique dans la gestion des ressources humaines sont également accueillies avec intérêt. | UN | كما أعرب عن ترحيب المجموعة بتوصيات اللجنة بشأن تحسين الشفافية والمساءلة والتمثيل الجغرافي في إدارة الموارد البشرية. |
258. Un certain nombre de délégations ont estimé qu'il conviendrait de faire preuve de plus de souplesse dans la gestion des ressources humaines. | UN | ٢٥٨ - ورأى عدد من الوفود أنه يتعين تعزيز المرونة في إدارة الموارد البشرية. |
D'autres délégations ont proposé de déterminer le degré de flexibilité nécessaire dans la gestion des ressources humaines par le biais de consultations entre Etats Membres et le Secrétariat. | UN | واقترحت وفود أخرى تنظيم درجة المرونة المتوخاة في إدارة الموارد البشرية عن طريق إجراء مشاورات بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة. |
658. Les éléments du Système de gestion des carrières, instauré en 1997, sont incorporés dans la gestion des ressources humaines. | UN | 658- أُدمجت عناصر نظام الإدارة الوظيفية، الذي أنشئ عام 1997، في إدارة الموارد البشرية. |
Grâce à un travail efficace, à la communication des renseignements, dans les délais, à la transparence et au respect de l'obligation redditionnelle dans la gestion des ressources humaines et financières, le PNUE s'assurera davantage de confiance de la part des donateurs et les intéressera davantage à son travail. | UN | وعن طريق العمل الفعال والإبلاغ في الوقت المناسب، والشفافية، والمساءلة في إدارة الموارد البشرية والمالية، سيتمكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من زيادة ثقة الجهات المتبرعة به وكذلك إهتمامها بعمله. |
De nouvelles possibilités de carrière et de nouvelles approches en matière de gestion des ressources humaines seront introduites. | UN | وقال إن من المزمع الأخذ بسبُل جديدة للتطوير الوظيفي وبنُهوج جديدة في إدارة الموارد البشرية. |
Le suivi des délégations de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines a encore été renforcé par le contrôle sur place des départements, des bureaux et des missions hors Siège. | UN | وما برح رصد تفويض السلطة في إدارة الموارد البشرية يتعزز بمواصلة الرصد الموقعي للإدارات والمكاتب والبعثات الميدانية. |
en matière de gestion des ressources humaines, l'obligation redditionnelle suppose un système de justice efficace, indépendant et impartial, fondé sur des normes reconnues en matière de travail. | UN | وتتوقف المساءلة في إدارة الموارد البشرية على وجود نظام عدالة فعال ومستقل ونزيه يتضمن معايير العمل الأساسية. |
Cette recommandation va au-delà de l'amélioration de la formation à la déontologie prévue pour 2013 et tend à renforcer la formation des cadres à la gestion des ressources humaines. | UN | هذه التوصية تتجاوز تحسين التدريب على الأخلاقيات المزمع إجراؤه لعام 2013، وتدعو إلى نظام تدريب أقوى على مهارات القيادة في إدارة الموارد البشرية. |
Sur sa demande, le Comité a reçu un module de contrôle type et un plan d'action type. Ces documents devraient être communiqués à la Cinquième Commission pour l'examen du point de l'ordre du jour relatif à la gestion des ressources humaines. | UN | وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بعينة من نموذج الرصد وعينة من خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية ينبغي تقديم هذه الوثائق إلى اللجنة الخامسة من أجل نظرها في إدارة الموارد البشرية. |
La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. | UN | وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية. |
Rapport du Corps commun d'inspection sur la délégation de pouvoir pour la gestion des ressources humaines et financières au Secrétariat | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة في إدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
En 2003, l'Université britannique de Portsmouth a mis en chantier, sur les îles Caïmanes, un programme d'étude du niveau de la maîtrise en gestion des ressources humaines, dont la durée est d'un an. | UN | وفي سنة 2003، شرعت جامعة بورت سموث، في المملكة المتحدة، في تدريس برنامج مدته سنة واحدة، في جزر كايمان، يتحصل الدارسون في نهايته على درجة الماجستير في إدارة الموارد البشرية. |
S'agissant de la mise en œuvre de cette dernière, plusieurs délégations ont demandé des précisions sur les incidences des résolutions de l'Assemblée générale sur la gestion des ressources humaines, l'harmonisation de la réforme contractuelle et l'administration de la justice. | UN | وفي ما يتعلق بتنفيذ مبادرة توحيد الأداء، طلبت بعض الوفود الحصول على معلومات عن الآثار المترتبة على قرارات الجمعية العامة في إدارة الموارد البشرية ومواءمة الإصلاحات التعاقدية وإقامة العدل. |
La nouvelle stratégie en matière de ressources humaines exige des supérieurs hiérarchiques qu'ils interviennent plus activement dans la gestion de ces ressources. | UN | 40 - وتقتضي الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالموارد البشرية اشتراك المشرفين بدرجة أكبر في إدارة الموارد البشرية. |
Le Département des affaires économiques et sociales mettra en œuvre ce projet en collaboration avec la CEA, afin que le secteur public africain soit mieux à même de gérer les ressources humaines dans de bonnes conditions. | UN | وستعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تنفيذ هذا المشروع لتعزيز القدرات بغية تحقيق الفعالية في إدارة الموارد البشرية في القطاع العام بأفريقيا. |
Le contrôle de la façon dont les départements, les bureaux et les missions utilisent les pouvoirs qui leurs sont délégués pour gérer les ressources humaines continue d'être renforcé. | UN | 28 - وما زال التعزيز مستمرا بالنسبة لرصد الطريقة التي تمارس بها الإدارات والمكاتب والبعثات الميدانية السلطة المخولة لها في إدارة الموارد البشرية. |