"في إدارة عمليات حفظ السلام" - Translation from Arabic to French

    • du DOMP
        
    • au sein du Département
        
    • au DOMP
        
    • aux opérations de maintien de la paix
        
    • dans le Département
        
    • pour le DOMP
        
    • dans les deux départements
        
    • du Département des opérations
        
    • sur la gestion de ces opérations
        
    • au Département de maintien de la paix
        
    • du Département de maintien de la paix
        
    • au Département des opérations
        
    En toute égalité, nous devrions bénéficier d'une meilleure représentation au sein du DOMP. UN ويقتضي الإنصاف أن يكون لنا تمثيل متكافئ في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Un grande nombre de ces opérations sont multidisciplinaires et les spécialistes des questions politiques du DOMP aident à l'intégration de ces diverses activités. UN ويقدم موظفو الشؤون السياسية في إدارة عمليات حفظ السلام المساعدة في تكامل هذه الأنشطة المتعددة.
    Appui aux États Membres et aux bureaux organiques du DOMP et du DAM UN تقديم الدعم للدول الأعضاء والمكاتب الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Les évènements qui ont lieu au Soudan et au Soudan du Sud constituent un domaine essentiel de préoccupation au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN وأوضح أن التطورات الحاصلة في السودان وجنوب السودان تشكل واحدا من مجالات التركيز الأساسية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    En 2005, une capacité de déontologie et de discipline a été créée au DOMP, dotée de personnel provenant de divers bureaux du Département. UN وفي عام 2005، أنشئت قدرة في مجال السلوك والانضباط في إدارة عمليات حفظ السلام وعُين فيها موظفون من مختلف مكاتب الإدارة.
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Les clients sont les responsables du DOMP et des missions, le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale. UN والزبائن هم الموظفون في إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات، بالإضافة إلى الأمين العام ونائب الأمين العام
    Pour éviter un chevauchement d'activités, le programme de travail de l'équipe d'évaluation du DOMP et celui de la division du BSCI sont coordonnés. UN وتجنباً للازدواج في الجهود المبذولة، يجري التنسيق بين برنامج عمل فريق التقييم في إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج عمل الشعبة.
    Pour éviter un chevauchement d'activités, le programme de travail de l'équipe d'évaluation du DOMP et celui de la division du BSCI sont coordonnés. UN وتجنباً للازدواج في الجهود المبذولة، يجري التنسيق بين برنامج عمل فريق التقييم في إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج عمل الشعبة.
    Il est également le conseiller principal des responsables du DOMP et du Département des affaires politiques au Siège et sur le terrain en matière de gestion des ressources humaines. UN ويضطلع المدير أيضاً بدور مستشار رئيسي للقيادة العليا في مجال سياسات الموارد البشرية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، في المقر والميدان على حد سواء
    85. L'évaluation est un point faible du DOMP. UN 85- ويمثل التقييم مجالاً ضعيفاً في إدارة عمليات حفظ السلام.
    La constitution, au sein du DOMP, d'une capacité multidisciplinaire particulière pour aider l'Afrique dans les efforts qu'elle fait pour mettre d'ici à 2010 sur pied une force africaine en attente est très bien accueillie. UN وذكر أن إنشاء قدرة خاصة متعددة التخصصات في إدارة عمليات حفظ السلام لمساعدة أفريقيا في سعيها إلى إنشاء قوة احتياطية أفريقية بحلول عام 2010 أمر يستحق بالغ التقدير.
    La représentation équitable des pays fournisseurs de contingents est nécessaire au sein du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وهناك حاجة إلى التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    En 2003, il est prévu de donner au Groupe un rôle beaucoup plus important qu'auparavant au sein du Département. UN ويُتوخى أن تؤدي هذه الوحدة المعززة في عام 2003 دورا أكثر أهمية من الدور الذي أدته حتى الآن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Augmentation du nombre de membres du personnel au DOMP et au DAM de 537 en 2002/03 à 933 en 2009/10 UN * كما زاد عدد الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من 537 موظفا في الفترة 2002/03 ليصل عددهم المقرر إلى ما إجماليه 933 موظفا في الفترة 2009/2010
    :: Au Siège (à savoir au DOMP et au DAM), les services administratifs sont également amenés à régler des questions relatives aux ressources humaines. UN * في المقر أي في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، يتولى المكتب التنفيذي أيضا معالجة المسائل التي تتعلق بالموارد البشرية.
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Ce produit est réexaminé suite à des conflits de priorités et à des mesures de restructuration dans le Département des opérations de maintien de la paix UN يعاد النظر في هذا الناتج في سياق تضارب الأولويات وجهود إعادة التنظيم المبذولة في إدارة عمليات حفظ السلام
    En conséquence, il est proposé de créer un poste de responsable de la sûreté (P4) dont le titulaire serait chargé d'élaborer une politique globale de sûreté dans les missions pour le DOMP et le DAM ainsi qu'un modèle type de programme de sûreté dans les missions. UN 56 - وبناء عليه، يُقترح إنشاء وظيفة لموظف مسؤول عن السلامة الميدانية برتبة ف-4 يقوم شاغلها بوضع سياسة شاملة للسلامة الميدانية ونموذج لبرنامج عام للسلامة الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.
    À l'heure actuelle, 96 des 119 pays fournissant des contingents sont représentés dans les deux départements. UN ويُمثل حاليا 96 من البلدان المساهمة بقوات، والبالغ عددها 119 بلداً، في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Certifications frauduleuses par un fonctionnaire du Département des opérations de maintien de la paix UN تقديم شهادات مزورة من قبل موظف في إدارة عمليات حفظ السلام
    Ces mécanismes semblent permettre à la Vice-Secrétaire générale d'être pleinement informée des aspects politiques et militaires des opérations de paix, ce qui garantit la continuité et la cohérence de la direction exercée par le Secrétaire général sur la gestion de ces opérations. UN ويبدو أن هذه الآليات تتيح أيضا لنائب الأمين العام أن يكون على اطلاع تام على الجوانب السياسية والعسكرية لعمليات حفظ السلام، وبالتالي تضمن الاستمرارية والاتساق للدور القيادي الذي يمارسه الأمين العام في إدارة عمليات حفظ السلام.
    26. La délégation égyptienne félicite le Secrétariat du taux d'exécution généralement élevé qu'il a obtenu, en particulier au Département de maintien de la paix et au Département de l'information. UN ٢٦ - ومضى قائلا إن وفده يثني على اﻷمانة العامة لما أبدته من ارتفاع في معدل التنفيذ وخاصة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة اﻹعلام، وأعرب عن أمله في تحقيق زيادة مماثلة في معدلات التنفيذ لدى مركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا حيث تنخفض معدلات التنفيذ على نحو يثير الانزعـــاج.
    Le Bureau des services de contrôle interne pense que le renforcement progressif du Groupe de la police civile et une plus grande visibilité des activités de police civile au sein du Département de maintien de la paix contribueraient à cet objectif. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعزيز وحدة الشرطة المدنية باطراد وزيادة التركيز على الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام يمكن أن يحققا ذلك.
    Il y a une prépondérance troublante du personnel fourni à titre gracieux au Département des opérations de maintien de la paix. UN ولاحظ أن هناك كثرة تبعث عن القلق في اﻷفراد المقدمين دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more