"في إدخال البيانات" - Translation from Arabic to French

    • de saisie
        
    • dans la saisie des données
        
    • à la saisie des données
        
    • saisies
        
    • dans la saisie de données
        
    Quelquefois, le personnel avait du mal à lire correctement les rapports d'audit ce qui s'était traduit par des erreurs de saisie. UN ووجدوا أحياناً صعوبة في قراءة تقارير مراجعة الحسابات على نحو صحيح وقد ارتكبت أخطاء في إدخال البيانات.
    Quelques erreurs de saisie de données ont également été commises. UN وارتكبت أيضاً بعض الأخطاء في إدخال البيانات.
    Cette exigence pose un problème, étant donné les lacunes existantes en matière de saisie de données et les divergences relevées entre les rapports d'inventaires et les inventaires physiques. UN وسيشكل ذلك تحديا بالنظر إلى الفجوات الموجودة في إدخال البيانات والتباينات بين تقارير المخزون والعَدِّ المادي.
    Les anomalies constatées pendant l'audit en septembre 2007 résultaient d'erreurs dans la saisie des données. UN وتُعزى الاختلافات التي لوحظت خلال مراجعة الحسابات في أيلول/سبتمبر 2008، إلى أخطاء في إدخال البيانات.
    16. On a constaté des retards considérables dans la saisie des données concernant les fonctionnaires recrutés sur le plan international et leur introduction dans le système des états de paie du Siège. UN ١٦ - سجلت تأخيرات كبيرة في إدخال البيانات المتعلقة بالموظفين المعينين دوليا في نظام كشف المرتبات بالمقر.
    Le premier, un dessinateur, serait chargé, sous la supervision directe du chef du Groupe, de réaliser les dessins techniques relatifs aux projets de construction, de participer à l'élaboration des cahiers des charges, des programmes de travail, des projets et des plans, ainsi qu'à la saisie des données de la bibliothèque des plans types. UN وسيتولى أحد الموظفين، وهو رسام، مسؤولية إعداد الرسومات الهندسية لأعمال بناء هندسية معينة والمساعدة في إعداد كشوف المواد والجداول الزمنية للأعمال والمخططات والرسوم التخطيطية، والمساعدة في إدخال البيانات في مكتبة التصاميم الموحدة، وذلك تحت الإشراف المباشر لرئيس وحدة التصميم الهندسي.
    Tout en conservant les formulaires originaux, le secrétariat a communiqué les copies à une entreprise de saisie professionnelle qui a été chargée de mettre les réclamations sous forme informatique. UN وإذ احتفظت الأمانة بالاستمارات الأصلية، أرسلت النسخ إلى شركة فنية مختصة في إدخال البيانات لوضع هذه البيانات في شكل إلكتروني.
    Tout en conservant les formulaires originaux, le secrétariat a communiqué les copies à une entreprise de saisie professionnelle qui a été chargée de mettre les réclamations sous forme informatique. UN وإذ احتفظت الأمانة بالاستمارات الأصلية، أرسلت النسخ إلى شركة فنية مختصة في إدخال البيانات لوضع هذه البيانات في شكل إلكتروني.
    Tableau 5. Corrections concernant la catégorie < < C > > : erreurs de saisie UN الجدول 5- التصويبات المتعلقة بالفئة " جيم " والناجمة عن خطأ في إدخال البيانات
    Quelquesuns avaient produit des certificats de l'Office attestant une erreur de saisie des données et confirmant le renseignement exact. UN وقدم بعض أصحاب المطالبات شهادات صادرة عن الهيئة العامة للمعلومات المدنية تثبت خطأ في إدخال البيانات وتؤكد المعلومات الصحيحة.
    ii) En autorisant le retrait de la communication en cas d'erreur de saisie, il créera de graves problèmes pour le tribunal appelé à se prononcer. UN ' 3` وجود حكم يسمح بسحب الخطاب بسبب أخطاء في إدخال البيانات من شأنه أن يجعل المحكمة التي تنظر في الدعوى تواجه صعوبات حادّة.
    4. Notion et preuve de l'" erreur de saisie " UN 4- مفهوم " الخطأ في إدخال البيانات " والدليل عليه
    41. L'article 14 n'invalide pas une communication électronique dans laquelle une erreur de saisie a été commise. UN 41- لا تُبطل المادة 14خطابا إلكترونيا يتضمّن خطأ في إدخال البيانات.
    Des améliorations y ont également été apportées, notamment un système de codes à barres, afin d'optimiser les opérations quotidiennes du Système Galileo de gestion des stocks et de réduire les erreurs de saisie manuelle. UN وأُضيفت أيضا تحسينات من قبيل مبادرة الترميز الآلي بالأعمدة المتوازية لتعزيز العمليات اليومية لنظام غاليليو لإدارة المخزون والحد من أخطاء المشغلين في إدخال البيانات
    Ces déficiences ont entraîné des répétitions dans la saisie des données, des perturbations dans l'accès aux informations en temps réel et des pertes de temps considérables lors de l'établissement des budgets. UN ونتج عن ذلك ازدواجية في إدخال البيانات وتأخيرات في الحصول على المعلومات في الوقت الحقيقي وإنفاق قدر كبير من الوقت في إعداد الميزانية.
    Or, ce montant était encore sensiblement sous-évalué, d'environ 70 millions de dollars (soit 25 %) d'après les estimations du HCR, du fait d'erreurs dans la saisie des données et d'actifs non comptabilisés. UN غير أن هذا التقييم مازال أدنى من الواقع بما يناهز 70 مليون دولار (25 في المائة) وفق تقديرات المفوضية بسبب أخطاء في إدخال البيانات وعدم قيد الأصول.
    Or ce montant était encore sensiblement sous-évalué, d'environ 70 millions de dollars (soit 25 %) d'après les estimations du HCR, du fait d'erreurs dans la saisie des données et d'actifs non comptabilisés. UN غير أن هذا التقييم ما زال أدنى من الواقع بما يناهز 70 مليون دولار (25 في المائة) وفق تقديرات المفوضية بسبب أخطاء في إدخال البيانات وعدم قيد الأصول.
    S'agissant d'une troisième réclamation pour laquelle une indemnité avait été approuvée dans la même tranche, une vérification de la base de données de la CINU a fait apparaître que, par suite d'une erreur dans la saisie des données, le requérant n'avait pas bénéficié d'une indemnité au titre de pertes D4 (véhicule à moteur). UN وفي مطالبة ثالثة تمت الموافقة عليها في الدفعة نفسها، لوحظ أثناء إجراء فحص لقاعدة بيانات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن المطالب لم يحصل على تعويض عن خسائر من الفئة " دال-4 " (السيارات) نظراً لخطأ في إدخال البيانات.
    b) En dépit des progrès réalisés, la valeur des biens durables dûment indiquée dans les états financiers au 31 décembre 2003 n'était pas encore très fiable, en raison d'erreurs commises dans la saisie des données et de la non comptabilisation de certains éléments d'actif; UN (ب) بالرغم من التقدم الذي أحـرز، ما زالت قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي أفصح عنها في البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 غير دقيقة تماما. وقد عـُـزي ذلك إلى أخطاء في إدخال البيانات وعدم تسجيل الأصول؛
    45. Le Groupe des éléments de preuve dispose de 12 postes : 1 poste P-3 (Chef du Groupe) et 11 postes d'agent des services généraux (autres classes), pour 3 assistants à la mise en réseau, 2 assistants aux systèmes informatiques, 2 commis aux systèmes informatiques, 2 commis à la saisie des données (assistants à la traduction) et 2 commis à la tenue des dossiers. UN ٤٥ - وتضم وحدة اﻷدلة اثني عشر موظفا كما يلي: موظف برتبة ف - ٣ )رئيس الوحدة( و ١١ موظفا من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( ثلاثة منهم مساعدون في شبكة المعلومات، ومساعدان في نظم الحواسيب، وكاتبان في نظم الحواسيب، وكاتبان مساعدان في إدخال البيانات المتعلقة بشؤون اللغات، وكاتبان يعنيان بالسجلات.
    Il faut donc éliminer les saisies redondantes de données et réduire le nombre d'autorisations requises et la manipulation d'imprimés. UN وقال إن من الواضح ضرورة إلغاء الازدواجية في إدخال البيانات وكثرة الموافقات والعمليات الورقية اللازمة لتجهيز المعاملات.
    e) Questions relatives à la base de données. L'utilisation d'une base de données universelle normalisée a présenté des avantages considérables dans deux domaines clefs : une réduction du nombre de bureaux de pays ne présentant pas de rapports; et la diminution de la fréquence d'erreurs dans la saisie de données, les données étant saisies à la source par les bureaux de pays. UN (هـ) القضايا المتصلة بقواعد البيانات - حقق استخدام قاعدة بيانات عالمية موحدة مكاسب كبرى في مجالين رئيسيين: تقليل مستوى عدم الإبلاغ؛ والحد من وقوع الأخطاء في إدخال البيانات حيث يجري إدخال المعلومات من المنبع بواسطة المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more