Après que sa mère eut déposé plainte au commissariat de Pirabad, la police de Pirabad, au lieu d'enquêter sur les allégations de viol, a arrêté Shamin. | UN | وبعد أن قدمت أمها شكوى في مخفر شرطة بيرا آباد، قبضت شرطة بيرا آباد على شامين بدلا من التحقيق في إدعاءات الاغتصاب. |
Il a exigé qu'une enquête soit faite sur les allégations de trafic d'armes le concernant; | UN | وطلب إجراء تحقيق في إدعاءات الاتجار بالأسلحة؛ |
Enfin, le Comité recommande au Gouvernement d’enquêter sur les allégations relatives à l’intervention de certains médecins sur des personnes à renvoyer sans leur consentement. | UN | ١٠٠ - وختاما، توصي اللجنة بأن تحقق السلطات في إدعاءات بتقديم علاج طبي إلى أشخاص قيد الطرد بدون موافقتهم. |
Enquête sur des allégations d'irrégularités administratives commises au sein de la Mission | UN | 92 - التحقيق في إدعاءات بوقوع مخالفات إدارية في البعثة |
Enquête sur des allégations d'irrégularités liées à un compte bancaire de la Mission | UN | 96 - تحقيقات في إدعاءات بوقوع مخالفات تتعلق بحساب مصرفي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Enquête sur des plaintes concernant un fonctionnaire qui aurait reçu des billets d'avion gratuits à la MINUK | UN | التحقيق في إدعاءات حصول موظف في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على تذاكر سفر بالطائرة مجانا |
La Rapporteuse spéciale a le devoir d'exprimer sa profonde préoccupation quant à la sécurité des détenus et invite instamment le Gouvernement à enquêter sur les allégations de torture. | UN | ومن واجب المقررة الخاصة أن تعرب عن بالغ القلق إزاء سلامة المحتجزين، وتحث الحكومة على إجراء تحقيق في إدعاءات التعذيب. |
Annonce publiée par la Commission spéciale d'enquête sur les du 6 novembre 1996 MINISTÈRE DE LA JUSTICE Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives | UN | إعـلان صـادر عـن اللجنـة الخاصـة للتحري في إدعاءات الاختفـاء القسـري والـرق، نُشـر فـي " السودان الحديث " في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ |
L'État partie a été prié d'éclaircir les circonstances de l'enlèvement de M. Tshishimbi, de procéder à une enquête sur les allégations de l'auteur et de fournir des informations sur l'endroit où se trouve M. Tshishimbi et sur son état de santé. | UN | وطُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ظروف وملابسات اختطاف السيد تشيشيمبي والتحقيق في إدعاءات صاحبة البلاغ وتقديم معلومات عن مكان وجود السيد تشيشيمبي وحالته الصحية. |
Le Gouvernement a mis en place le Comité national sur la torture (NCOT), qui est un mécanisme national chargé d'enquêter sur les allégations de torture, d'exécutions extrajudiciaires et autres exécutions illicites. | UN | وأنشأت الحكومة اللجنة الوطنية لمكافحة التعذيب كآلية وطنية للتحقيق في إدعاءات التعذيب، والإعدام خارج نطاق القضاء، وعمليات القتل الأخرى بوجه مخالف للقانون. |
Enquête préliminaire sur les allégations faisant état d'exploitation sexuelle et de problèmes liés à la drogue | UN | 172- تحقيقات أولية في إدعاءات بشأن احتمال حدوث استغلال جنسي وقضايا مرتبطة بالمخدرات. |
39. Demande à toutes les parties de mettre immédiatement fin aux détentions illégales et/ou occultes et prie le Rapporteur spécial d'enquêter sur les allégations de détentions occultes; | UN | " ٣٩ - تطلب اﻹنهاء الفوري لما تمارسه جميع اﻷطراف من احتجاز غير مشروع أو مستتر أو متسم بأي من الصفتين، وتطلب أن تحقق المقررة الخاصة في إدعاءات المحتجزين خفية؛ |
39. Demande à toutes les parties de mettre immédiatement fin aux détentions illégales ou occultes et prie le Rapporteur spécial d'enquêter sur les allégations de détentions occultes; | UN | ٣٩ - تطلب اﻹنهاء الفوري لما تمارسه جميع اﻷطراف من احتجاز غير مشروع أو مستتر أو متسم بأي من الصفتين، وتطلب أن تحقق المقررة الخاصة في إدعاءات المحتجزين خفية؛ |
Pour faire en sorte que les enquêtes se déroulent conformément aux normes acceptées au niveau international, le Bureau a élaboré des règles de base et des directives pour la conduite des enquêtes sur les allégations d'exploitation et d'abus sexuels. | UN | 72 - وضمانا لسير التحقيقات وفقا للمعايير المقبولة دوليا، وضع المكتب إجراءات ومبادئ توجيهية تشغيلية معيارية لإجراء التحقيقات في إدعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Enquête sur des allégations de versement de pots-de-vin pour des demandes de visa | UN | 97 - تحقيقات في إدعاءات بدفع رشوة لطلبات الحصول على تأشيرات |
Enquête sur des allégations de faute commise par un fonctionnaire | UN | 112- التحقيق في إدعاءات بشأن سوء سلوك من جانب أحد الموظفين |
Enquête sur des allégations de fuite d'informations relatives à un appel d'offres et de conflit d'intérêts à la Division des achats | UN | 133- التحقيق في إدعاءات بتسريب معلومات عن عطاء وتضارب المصالح في شعبة المشتريات |
Enquête sur des allégations concernant des actes de harcèlement et d'exploitation sexuels et de pornographie | UN | 134- التحقيق في إدعاءات بشأن مضايقات جنسية، واستغلال جنسي ومواد إباحية |
Enquête sur des allégations de vols dans l'entrepôt de fournitures médicales | UN | 135- التحقيق في إدعاءات بشأن وقوع سرقات من المخازن الطبية |
Enquête sur des allégations de contrefaçon et/ou de falsification de chèques 137-138. | UN | 136- التحقيق في إدعاءات بشأن حدوث تزوير و/أو تلاعب في شيكات |
Enquête sur des plaintes concernant un fonctionnaire qui aurait reçu des billets d'avion gratuits à la MINUK | UN | التحقيق في إدعاءات حصول موظف في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على تذاكر سفر بالطائرة مجانا |