"في إدعاءات" - Translation from Arabic to French

    • sur les allégations
        
    • sur des allégations
        
    • sur des plaintes concernant
        
    Après que sa mère eut déposé plainte au commissariat de Pirabad, la police de Pirabad, au lieu d'enquêter sur les allégations de viol, a arrêté Shamin. UN وبعد أن قدمت أمها شكوى في مخفر شرطة بيرا آباد، قبضت شرطة بيرا آباد على شامين بدلا من التحقيق في إدعاءات الاغتصاب.
    Il a exigé qu'une enquête soit faite sur les allégations de trafic d'armes le concernant; UN وطلب إجراء تحقيق في إدعاءات الاتجار بالأسلحة؛
    Enfin, le Comité recommande au Gouvernement d’enquêter sur les allégations relatives à l’intervention de certains médecins sur des personnes à renvoyer sans leur consentement. UN ١٠٠ - وختاما، توصي اللجنة بأن تحقق السلطات في إدعاءات بتقديم علاج طبي إلى أشخاص قيد الطرد بدون موافقتهم.
    Enquête sur des allégations d'irrégularités administratives commises au sein de la Mission UN 92 - التحقيق في إدعاءات بوقوع مخالفات إدارية في البعثة
    Enquête sur des allégations d'irrégularités liées à un compte bancaire de la Mission UN 96 - تحقيقات في إدعاءات بوقوع مخالفات تتعلق بحساب مصرفي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Enquête sur des plaintes concernant un fonctionnaire qui aurait reçu des billets d'avion gratuits à la MINUK UN التحقيق في إدعاءات حصول موظف في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على تذاكر سفر بالطائرة مجانا
    La Rapporteuse spéciale a le devoir d'exprimer sa profonde préoccupation quant à la sécurité des détenus et invite instamment le Gouvernement à enquêter sur les allégations de torture. UN ومن واجب المقررة الخاصة أن تعرب عن بالغ القلق إزاء سلامة المحتجزين، وتحث الحكومة على إجراء تحقيق في إدعاءات التعذيب.
    Annonce publiée par la Commission spéciale d'enquête sur les du 6 novembre 1996 MINISTÈRE DE LA JUSTICE Commission spéciale d'enquête sur les allégations relatives UN إعـلان صـادر عـن اللجنـة الخاصـة للتحري في إدعاءات الاختفـاء القسـري والـرق، نُشـر فـي " السودان الحديث " في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١
    L'État partie a été prié d'éclaircir les circonstances de l'enlèvement de M. Tshishimbi, de procéder à une enquête sur les allégations de l'auteur et de fournir des informations sur l'endroit où se trouve M. Tshishimbi et sur son état de santé. UN وطُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ظروف وملابسات اختطاف السيد تشيشيمبي والتحقيق في إدعاءات صاحبة البلاغ وتقديم معلومات عن مكان وجود السيد تشيشيمبي وحالته الصحية.
    Le Gouvernement a mis en place le Comité national sur la torture (NCOT), qui est un mécanisme national chargé d'enquêter sur les allégations de torture, d'exécutions extrajudiciaires et autres exécutions illicites. UN وأنشأت الحكومة اللجنة الوطنية لمكافحة التعذيب كآلية وطنية للتحقيق في إدعاءات التعذيب، والإعدام خارج نطاق القضاء، وعمليات القتل الأخرى بوجه مخالف للقانون.
    Enquête préliminaire sur les allégations faisant état d'exploitation sexuelle et de problèmes liés à la drogue UN 172- تحقيقات أولية في إدعاءات بشأن احتمال حدوث استغلال جنسي وقضايا مرتبطة بالمخدرات.
    39. Demande à toutes les parties de mettre immédiatement fin aux détentions illégales et/ou occultes et prie le Rapporteur spécial d'enquêter sur les allégations de détentions occultes; UN " ٣٩ - تطلب اﻹنهاء الفوري لما تمارسه جميع اﻷطراف من احتجاز غير مشروع أو مستتر أو متسم بأي من الصفتين، وتطلب أن تحقق المقررة الخاصة في إدعاءات المحتجزين خفية؛
    39. Demande à toutes les parties de mettre immédiatement fin aux détentions illégales ou occultes et prie le Rapporteur spécial d'enquêter sur les allégations de détentions occultes; UN ٣٩ - تطلب اﻹنهاء الفوري لما تمارسه جميع اﻷطراف من احتجاز غير مشروع أو مستتر أو متسم بأي من الصفتين، وتطلب أن تحقق المقررة الخاصة في إدعاءات المحتجزين خفية؛
    Pour faire en sorte que les enquêtes se déroulent conformément aux normes acceptées au niveau international, le Bureau a élaboré des règles de base et des directives pour la conduite des enquêtes sur les allégations d'exploitation et d'abus sexuels. UN 72 - وضمانا لسير التحقيقات وفقا للمعايير المقبولة دوليا، وضع المكتب إجراءات ومبادئ توجيهية تشغيلية معيارية لإجراء التحقيقات في إدعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Enquête sur des allégations de versement de pots-de-vin pour des demandes de visa UN 97 - تحقيقات في إدعاءات بدفع رشوة لطلبات الحصول على تأشيرات
    Enquête sur des allégations de faute commise par un fonctionnaire UN 112- التحقيق في إدعاءات بشأن سوء سلوك من جانب أحد الموظفين
    Enquête sur des allégations de fuite d'informations relatives à un appel d'offres et de conflit d'intérêts à la Division des achats UN 133- التحقيق في إدعاءات بتسريب معلومات عن عطاء وتضارب المصالح في شعبة المشتريات
    Enquête sur des allégations concernant des actes de harcèlement et d'exploitation sexuels et de pornographie UN 134- التحقيق في إدعاءات بشأن مضايقات جنسية، واستغلال جنسي ومواد إباحية
    Enquête sur des allégations de vols dans l'entrepôt de fournitures médicales UN 135- التحقيق في إدعاءات بشأن وقوع سرقات من المخازن الطبية
    Enquête sur des allégations de contrefaçon et/ou de falsification de chèques 137-138. UN 136- التحقيق في إدعاءات بشأن حدوث تزوير و/أو تلاعب في شيكات
    Enquête sur des plaintes concernant un fonctionnaire qui aurait reçu des billets d'avion gratuits à la MINUK UN التحقيق في إدعاءات حصول موظف في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على تذاكر سفر بالطائرة مجانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more