"في إذاعة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • la Radio des Nations
        
    • de la radio
        
    • sur la chaîne de radio des Nations
        
    Les émissions diffusées par la Radio des Nations Unies en langue ourdoue, dit l'orateur, sont bénéfiques pour les populations de sa région du monde. UN فالبرامج المقدمة باللغة الأوردية في إذاعة الأمم المتحدة مفيدة للناس في هذا الجزء من العالم.
    Conformément à l'objectif du Département de renforcer la parité des langues, au moins une des huit unités linguistiques de la Radio des Nations Unies a assisté à chaque séance. UN وتمشيا مع التزام الإدارة بزيادة التكافؤ بين اللغات، حضر ما لا يقل عن وحدة لغوية من الوحدات الثمانية العاملة في إذاعة الأمم المتحدة في كل إحاطة.
    L'action menée par le Département pour réduire cette fracture numérique est admirable, de même que ses fréquentes émissions en direct à la Radio des Nations Unies dans toutes les langues officielles. UN وأعرب عن إعجابه بالعمل الذي أنجزته إدارة شؤون الإعلام من أجل سدّ الفجوة الرقمية، كما فعلت ذلك في عمليات البث المباشرة المتكررة بجميع اللغات الرسمية في إذاعة الأمم المتحدة.
    L'organisation a également accordé une interview à la Radio des Nations Unies au sujet de la crise dans le nord du Mali où des femmes et des jeunes filles ont été violées et torturées en raison de l'application de la charia. UN وأجرت كذلك المنظمة مقابلة في إذاعة الأمم المتحدة بشأن موضوع الأزمة في شمال مالي أين تعرضت نساء وفتيات للاغتصاب والتعذيب بسبب تطبيق الشريعة.
    :: Campagne d'information à l'appui du renforcement des institutions démocratiques, au moyen notamment de 30 banderoles, de 40 000 dépliants, de 1 600 t-shirts, de 4 émissions sur la chaîne de radio des Nations Unies et de 2 campagnes radiophoniques (1 200 minutes d'émission), de 2 émissions télévisées et de 2 annonces pleine page dans un journal national UN :: القيام بحملة إعلامية دعما لتقوية المؤسسات الديمقراطية، تشمل 30 لافتة، و 000 40 منشور، و 600 1 قميص، و 4 برامج في إذاعة الأمم المتحدة، وحملتين إذاعيتين (200 1 دقيقة من وقت البث) وبرنامجين تلفزيونيين، وصفحتين في صحيفة وطنية
    En dépit de ressources humaines et financières limitées, l'Unité portugaise de la Radio des Nations Unies contribue de manière importante à la diffusion de ces informations auprès des peuples de langue portugaise, à travers le monde. UN وإن وحدة اللغة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة برغم مواردها المالية والبشرية المحدودة، تلعب دوراً هاماً في نشر المعلومات بين الناطقين بالبرتغالية في جميع أرجاء العالم.
    Le représentant du Département a répondu qu'aucun changement dans l'allocation des ressources entre les diverses unités linguistiques de la Radio des Nations Unies n'était prévu. UN وردا على ذلك، قال ممثل الإدارة إنه من غير المتوقع أن يتغير توزيع الموارد فيما بين مختلف وحدات اللغات في إذاعة الأمم المتحدة.
    Dans beaucoup de régions du monde, la radio et la presse écrite restent les principaux vecteurs de l'information et des ressources devraient être fournies au Service pour les Caraïbes de la Radio des Nations Unies. UN وفي كثير من مناطق العالم، لا تزال الإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة تمثل الآليات الأساسية لتداول المعلومات وينبغي إتاحة الموارد للوحدة الكاريبية في إذاعة الأمم المتحدة.
    M. Section portugaise de la Radio des Nations Unies UN ميم - الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة
    Un autre orateur, se référant à la programmation en bengali de la Radio des Nations Unies, a déploré que les deux programmes hebdomadaires aient été réduits à un seul. UN وأشار متكلم آخر إلى البرامج المعدة بالبنغالية في إذاعة الأمم المتحدة، فأعرب عن أسفه لما تم من تخفيض البرنامجين الأسبوعيين اللذين كانا يُبثان بالبنغالية إلى برنامج واحد.
    74. Décide également de reclasser à P3 un poste P2 du Groupe chinois et de reclasser à P4 le poste P3 de chef du Groupe kiswahili de la Radio des Nations Unies ; UN 74 - تقرر أيضا إعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة ف-2 إلى رتبة ف-3 في وحدة اللغة الصينية ووظيفة واحدة برتبة ف-3 إلى رتبة ف-4 لرئيس وحدة اللغة الكيسواحيلية في إذاعة الأمم المتحدة؛
    Les centres d'information ont fait en sorte que les chaînes de télévision, les stations de radio et les journaux traitent des questions relatives au vieillissement aux niveaux local et national, et les organes d'information de l'ONU ont eux-mêmes traité de la Journée internationale, notamment la Radio des Nations Unies, qui a raconté la vie d'une femme âgée de 90 ans dans l'une de ses émissions. UN وأمَّنت المراكز الإعلامية للأمم المتحدة أيضا التغطية التليفزيونية والإذاعية والصحفية للمسائل المتعلقة بالشيخوخة، في وسائط الإعلام الوطنية والمحلية. وغطت وسائط الإعلام التابعة للأمم المتحدة أحداث اليوم، بما في ذلك بث برنامج في إذاعة الأمم المتحدة عن حياة امرأة مسنة عمرها تسعون عاما.
    L'amélioration des systèmes de diffusion et la promotion active de ses programmes ont permis à la Radio des Nations Unies d'augmenter encore son audience potentielle. UN 37 - ومكنت التحسينات التي أدخلت على نظم التوزيع في إذاعة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى الترويج النشط لبرامج الإذاعة، من زيادة توسيع نطاق وصولها إلى المستمعين المحتملين.
    la Radio des Nations Unies a amélioré ses systèmes de diffusion et promu activement ses programmes, grâce à quoi elle a encore étendu son rayon d'action. UN 35 - وقد مكنت التحسينات التي أدخلت على نظم التوزيع في إذاعة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى الترويج النشط لبرامج الإذاعة، من زيادة توسيع نطاق وصولها إلى المستمعين.
    Le travail dévoué de la cellule portugaise de la Radio des Nations Unies est louable, de même que l'action du Centre d'information des Nations Unies à Rio de Janeiro en direction des médias locaux, des ONG, des universités et des organismes publics. UN وأشاد بالعمل المتفاني الذي تقوم به الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة، وكذلك التواصل الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جينيرو مع وسائط الإعلام المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات والهيئات الحكومية.
    Le Groupe portugais de la Radio des Nations Unies a facilité la couverture de questions d'intérêt commun pour l'ONU et la Communauté des pays de langue portugaise. UN 62 - ويسَّـرت الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة تغطية المسائل التي تهم الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Le 25 avril 2008, le Secrétaire exécutif de la CPLP et le Directeur de la Division de l'information et des médias ont signé au Siège de l'ONU à New York un accord de coopération entre le secrétariat exécutif de la Communauté des pays de langue portugaise et la Section portugaise de la Radio des Nations Unies. UN 27 - في 25 نيسان/أبريل 2008، وقَّع الأمين التنفيذي للجماعة ومدير إدارة شؤون الإعلام ومدير شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، في نيويورك بمقر الأمم المتحدة، اتفاقا تعاونيا بين الأمانة التنفيذية وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة.
    Mme Dunlop (Brésil), notant que le message de l'Organisation des Nations Unies devait être diffusé dans le plus grand nombre de langues possibles, se félicite du travail du Groupe portugais de la Radio des Nations Unies qui, en dépit de ressources limitées, a joué un rôle important en diffusant les informations à l'échelle mondiale. UN 25 - السيدة دنلوب (البرازيل): أشارت إلى ضرورة إيصال رسالة الأمم المتحدة بأكبر عدد من اللغات قدر الإمكان، وأشادت بعمل الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة، التي قامت رغم من مواردها المحدودة، بدور مهم في نشر المعلومات على الصعيد العالمي.
    Les journalistes de la radio ont produit une série d'émissions sur le monde d'aujourd'hui vu par les yeux d'adolescentes de toutes les régions du globe. UN وأنتج العاملون في إذاعة الأمم المتحدة قصصا إخبارية عن العالم اليوم كما يبدو لعيون فتيات تبلغ أعمارهن 15 عاما من جميع أنحاء العالم.
    Campagne d'information à l'appui du renforcement des institutions démocratiques, au moyen notamment de 30 banderoles, de 40 000 dépliants, de 1 600 t-shirts, de 4 émissions sur la chaîne de radio des Nations Unies et de 2 campagnes radiophoniques (1 200 minutes d'émission), de 2 émissions télévisées et de 2 annonces pleine page dans un journal national UN القيام بحملة إعلامية دعما لتقوية المؤسسات الديمقراطية، تشمل 30 لافتة، و 000 40 منشور، و 600 1 قميص، و 4 برامج في إذاعة الأمم المتحدة، وحملتين إذاعيتين (200 1 دقيقة من وقت البث) وبرنامجين تلفزيونيين، وصفحتين في صحيفة وطنية برامج تلفزيونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more