"في إسلام أباد في الفترة من" - Translation from Arabic to French

    • à Islamabad du
        
    15. Les chefs du Conseil suprême de coordination, qui comprend le Mouvement islamique national de l'Afghanistan, le Hezb-i-Wahdat, le Hezb-i-Islami et le Front de libération nationale afghan, se sont réunis à Islamabad du 7 au 14 février 1996 pour étudier la stratégie à suivre. UN ١٥ - واجتمع في إسلام أباد في الفترة من ٧ إلى ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ قادة مجلس التنسيق اﻷعلى الذي يضم الحركة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان وحزب الوحدة والحزب اﻹسلامي والجبهة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان من أجل استعراض استراتيجيتهم.
    La troisième série de pourparlers de paix intertadjiks s'est tenue à Islamabad du 20 octobre au 1er novembre 1994 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN عقدت الجولة الثالثة من محادثات السلم بين الطرفين الطاجيكيين تحت رعاية اﻷمم المتحدة في إسلام أباد في الفترة من ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    806. La troisième série de pourparlers de paix intertadjiks s'est déroulée à Islamabad du 20 octobre au 1er novembre. UN ٨٠٦ - وعقدت الجولة الثالثة مـــــن المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في إسلام أباد في الفترة من ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Pakistan a organisé avec succès à Islamabad, du 15 au 17 mai 2007, la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN يشرفني إبلاغكم أن باكستان قد استضافت بنجاح الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في إسلام أباد في الفترة من 15 إلى 17 أيار/مايو 2007.
    Une conférence nationale sur l'harmonie entre les confessions, qui avait pour thème < < Vivre ensemble dans la diversité : le dialogue interreligieux et interculturel > > , s'est tenue à Islamabad du 20 au 22 février 2013. UN وقد انعقد المؤتمر الوطني المعني بالتوافق بين الأديان، لمناقشة موضوع " التعايش مع التنوع: الحوار بين الأديان والثقافات " ، في إسلام أباد في الفترة من 20 إلى 22 شباط/فبراير 2013.
    Rappelant également les résolutions antérieures de l'OCI et particulièrement les résolutions 17/34-P de la trente-quatrième session de la CIMAE tenue à Islamabad du 15 au 17 mai 2007, UN وإذ يستذكر أيضا القرارات السابقة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ولا سيما القرار رقم 17/34 - س الذي اعتمدته الدورة الرابعة والثلاثون للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في إسلام أباد في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2007؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des documents adoptés par les chefs d'État ou de gouvernement des États membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) lors du douzième Sommet de l'Association, qui s'est tenu à Islamabad du 4 au 6 janvier 2004 : UN أتشرف بأن أحيل إليكم الوثائق التالية التي اعتمدها رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في مؤتمر القمة الثاني عشر للرابطة المعقود في إسلام أباد في الفترة من 4 إلى 6 كانون الثاني/ يناير 2004:
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des documents suivants en anglais, arabe et français que la Conférence islamique des Ministres des affaires étrangères a adoptés à sa septième session extraordinaire, tenue à Islamabad du 7 au 9 septembre 1994 : UN أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا، باللغات الانكليزية والعربية والفرنسية، نص الوثيقتين التاليتين اللتين اعتمدهما المؤتمر الاسلامي لوزراء الخارجية في دورته الاستثنائية السابعة المعقودة في إسلام أباد في الفترة من ٧ الى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤:
    Pendant la septième session extraordinaire des premiers ministres de l'Organisation de la Conférence islamique, qui s'est tenue à Islamabad du 7 au 9 septembre 1994, une déclaration et une résolution globale ont été adoptées, qui demandent instamment à toutes les parties concernées de prendre une série de mesures pour renforcer le processus de paix et pour renverser les conséquences de l'agression contre la Bosnie-Herzégovine. UN أثناء الدورة الاستثنائية السابعة لوزراء خارجية منظمة المؤتمر الاسلامي المعقودة في إسلام أباد في الفترة من ٧ الى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اعتمد بيان وقرار شامل يحثان جميع اﻷطراف المعنية بقوة على اتخاذ مجموعة من التدابير لتعزيز مسيرة السلام وإزالة آثار العدوان على البوسنة والهرسك.
    x) Résolution adoptée par les ministres des affaires étrangères de la Conférence islamique lors de la septième session extraordinaire, tenue à Islamabad du 7 au 9 septembre 1994 (A/49/448, annexe II); UN )خ( القرار الذي اعتمده المؤتمر الاسلامي لوزراء الخارجية في دورته الاستثنائية السابعة المعقودة في إسلام أباد في الفترة من ٧ إلى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ A/49/448)، المرفق الثاني(؛
    Dans sa Déclaration adoptée à sa 34e session, tenue à Islamabad du 15 au 17 mai 2007, la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères s'est félicitée de la relance de cette Initiative et des efforts déployés par le Président du Pakistan et a réitéré la ferme volonté des participants de continuer à œuvrer sans relâche en faveur d'un règlement juste et pacifique du conflit arabo-israélien. UN وقال إن الإعلان الذي اعتمدته الدورة الرابعة والثلاثين لوزراء خارجية دول منظمة مؤتمر الإسلامي المعقودة في إسلام أباد في الفترة من 15 إلى 17 أيار/مايو 2007 رحب بتجديد تلك المبادرة وبالجهود التي يبذلها رئيس باكستان وأكد من جديد تصميم المشتركين الحازم على مواصلة بذل جهود حثيثة من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية للصراع العربي الإسرائيلي.
    3. Se félicite de l'accueil à Islamabad, du 5 au 7 décembre 2004, de la première Conférence internationale sur le volontariat et les objectifs du Millénaire pour le développement, organisée conjointement par le Gouvernement pakistanais et le système des Nations Unies, et prend note de son rapport final1 ; UN 3 - ترحب باستضافة المؤتمر الدولي الأول المعني بالعمل التطوعي والأهداف الإنمائية للألفية، الذي نظمته حكومة باكستان ومنظومة الأمم المتحدة بصورة مشتركة في إسلام أباد في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتحيط علما بتقريره النهائي(1)؛
    Lettre datée du 9 février 2004 (S/2004/122), adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan, transmettant les documents adoptés par les chefs d'État ou de gouvernement des États membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale lors de leur douzième sommet, tenu à Islamabad du 4 au 6 janvier 2004. UN رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير (S/2004/122) موجهة إلى الأمين العام من ممثل باكستان يحيل بها الوثائق التي اعتمدها رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في مؤتمر القمة الثاني عشر للرابطة المعقود في إسلام أباد في الفترة من 4 إلى 6 كانون الثاني/يناير 2004.
    b) Lettre datée du 28 septembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui transmettre le texte du communiqué final et des résolutions que la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères a adoptés à sa septième session extraordinaire, tenue à Islamabad du 7 au 9 septembre 1994 (A/49/448). UN )ب( رسالة مؤرخة ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نصوص البلاغ الختامي الذي اعتمده والقرارات التي اتخذها مؤتمر وزراء خارجيــة الــدول اﻹسلامية فــي ذورته الاستثنائية السابعة المعقودة في إسلام أباد في الفترة من ٧ الى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )844/94/A(.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a participé et a aidé les institutions nationales à participer au dixième Atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique, tenu à Beyrouth du 4 au 6 mars 2002, et au onzième Atelier, tenu à Islamabad du 25 au 27 février 2003. UN 23 - شاركت المفوضية في حلقة العمل العاشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في بيروت في الفترة من 4 إلى 6 آذار/مارس 2002، كما شاركت في حلقة العمل الحادية عشرة، المعقودة في إسلام أباد في الفترة من 25 إلى 27 شباط/فبراير 2003، ودعمت مشاركة المؤسسات الوطنية في الحلقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more