"في إطار إدارة" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre de la gestion
        
    • au sein du Département
        
    • au Département
        
    • dans le contexte du
        
    • dans le cadre du Département
        
    • à la gestion
        
    • au cadre de gestion
        
    • du cadre de gestion
        
    • sous l'administration
        
    • dans le cadre de gestion
        
    • pour la gestion
        
    • du Département de
        
    • au titre des activités de gestion
        
    Il s'agit d'une initiative pilote aux niveaux mondial et régional, qui s'inscrit dans le cadre de la gestion des connaissances de l'UNICEF. UN وقد تم تجريب ذلك على المستويين العالمي والإقليمي في إطار إدارة المعارف باليونيسيف.
    Un nouveau système d'évaluation a été mis en place et le Groupe de l'évaluation indépendante a participé à une formation à l'évaluation dans le cadre de la gestion du cycle des projets. UN ووُضع نظام جديد للتقييم، وشاركت وحدة التقييم المستقل في تدريب على التقييم في إطار إدارة دورة المشاريع.
    Objet : faire le point des améliorations apportées à la gestion des technologies de l'information et des communications au sein du Département. UN يقيِّم التحسينات التي أدخلت على إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار إدارة عمليات حفظ السلام.
    79. Le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles est installé au sein du Département des affaires humanitaires. UN وتعمل أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في إطار إدارة الشؤون الإنسانية.
    Les ressources nécessaires pour la location des locaux sont prévues au Département de la gestion. UN ويرد الاعتماد الخاص باستئجار المباني في إطار إدارة الشؤون الإدارية.
    Lorsqu'un comportement déplacé a des conséquences sur le travail d'un fonctionnaire, la question est abordée dans le contexte du suivi du comportement professionnel, et les mesures ci-après peuvent être prises : formation, accompagnement, suspension des augmentations périodiques de traitement, non-renouvellement d'engagement ou licenciement. UN وحيثما يؤثر السلوك غير اللائق على الأداء، يجري تناول المسألة في إطار إدارة الأداء. ويمكن أن يشمل ذلك التدريب أو إسداء المشورة أو وقف علاوات المرتبات أو عدم تجديد العقود أو إنهاء التعيين.
    Activités du secrétariat du Forum dans le cadre du Département des affaires économiques et sociales UN أنشطة أمانة المنتدى في إطار إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Toutefois, les problèmes de dégradation et de désertification ne sont toujours pas prioritaires dans le cadre de la gestion des ressources naturelles des pays en question. UN غير أن قضايا تردي الأراضي والتصحر لا تحظى حتى الآن بالأولوية في إطار إدارة الموارد الطبيعية لبلدان تلك المنطقة.
    Formation et recyclage des employés du Ministère de l'économie dans le cadre de la gestion de la productivité des fonctionnaires UN مشروع لتدريب وإعادة تأهيل موظفي وزارة الاقتصاد الوطني في إطار إدارة الإنتاجية للمسؤولين الحكوميين
    :: Développement et application de l'assurance qualité du carburant dans le cadre de la gestion des carburants destinés aux missions de maintien de la paix UN :: وضع وتنفيذ نظام لضمان جودة الوقود بالأمم المتحدة في إطار إدارة شؤون الوقود بالبعثات الميدانية لحفظ السلام
    Pour l’Union européenne, il s’agit d’un élément de la mise en oeuvre, dans le cadre de la gestion des ressources humaines, du principe de l’égalité entre les sexes, auquel elle attache une importance particulière. UN فالاتحاد اﻷوروبي يرى أن هذه الحرية تعتبر في إطار إدارة الموارد البشرية جزءا من عملية تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين، الذي يحظى بمكانة خاصة لديه.
    Il n'existe toutefois que peu de mécanismes officiels qui permettent de recueillir cette expérience et de l'appliquer à d'autres opérations au sein du Département ou de l'ONU. UN ومع ذلك، توجد قلة من الآليات الرسمية التي يمكن عن طريقها الاستفادة من هذه الخبرات وتطبيقها في عمل آخر في إطار إدارة الشؤون السياسية أو في الأمم المتحدة.
    iii) À faire appel au point de contact indiqué par les États parties au Service d'appui à la mise en œuvre établi au sein du Département des affaires de désarmement de l'ONU pour faciliter la coordination entre les États parties; UN `3` استخدام مركز الاتصال الذي تعينه الدول الأطراف في وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لتيسير التنسيق فيما بين الدول الأطراف؛
    xiv) À aider le Service d'appui à la mise en œuvre créé au sein du Département des affaires de désarmement de l'ONU à créer une base de données contenant des informations sur les possibilités de coopération internationale et de transferts de technologie. UN `14` مساعدة وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في استحداث قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن فرص إقامة التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا.
    À ce sujet, la Norvège est satisfaite de la décision de constituer une équipe du Siège qui pourrait être rapidement déployée au Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، ترحب النرويج بقرار إنشاء قوة الانتشار السريع للبعثات في إطار إدارة اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام.
    23. Le Service consultatif de gestion, comme les trois autres services décrits ci-dessus, était rattaché au Département de l'administration et de la gestion. UN ٢٣ - كانت دائرة التنظيم الاستشارية، مثل الوحدات الثلاث اﻷخرى، موجودة في إطار إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية.
    De plus, lorsqu'un comportement déplacé a des conséquences sur le travail d'un fonctionnaire, la question est abordée dans le contexte du suivi du comportement professionnel, et les mesures ci-après peuvent être prises : formation, accompagnement, suspension des augmentations périodiques de traitement, non-renouvellement d'engagement ou licenciement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحيثما يؤثر السلوك غير اللائق على الأداء، يجري تناول المسألة في إطار إدارة الأداء، ويمكن أن يشمل ذلك التدريب وإسداء المشورة ووقف علاوات المرتب وعدم تجديد التعيين أو إنهاؤه.
    En tant que question politique, elle doit être traitée dans le cadre du Département des affaires politiques. UN فهي بوصفها مسألة سياسية لا بد أن تعالج في إطار إدارة الشؤون السياسية.
    En revanche, un consensus s'est dégagé sur la nécessité d'appliquer à la gestion des pêches une démarche axée sur la précaution ou de renforcer cette démarche si elle était déjà adoptée. UN وقد تحقق توافق في اﻵراء بدلا ن ذلك بشأن ضرورة إدخال أو تعزيز النهج التحوطي في إطار إدارة مصايد اﻷسماك.
    Les systèmes seront intégrés au cadre de gestion des résultats pour l'ensemble du Département, assorti d'objectifs spécifiques, de points de références, de cibles et de grands indicateurs. UN وسيجري إدماج النظم في إطار إدارة الأداء على نطاق الإدارة واستخدام غايات وخطوط أساس وأهداف ومؤشرات أداء رئيسية معينة.
    Le PNUD est également un partenaire essentiel du cadre de gestion du risque du Fonds mondial pour l'administration de subventions dans des contextes difficiles. UN ويعد البرنامج أيضا شريكا أساسيا في إطار إدارة مخاطر الصندوق العالمي، لتنفيذ المنح في سياقات صعبة.
    4.1 Retours sous l'administration de la MINUK UN 4-1 العودة في إطار إدارة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Le Groupe veillera en outre à la prise en compte intégrale de la résilience opérationnelle dans le cadre de gestion des services informatiques de la Mission et lors de la conception de son infostructure. UN وستكفل الوحدة أيضا إدماج المرونة التشغيلية إدماجا كاملا في إطار إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات الخاص بالبعثة وفي تصميم هياكل تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات فيها.
    Il s'inscrit dans la coopération de longue date entre la CNUCED et la Zambie pour la gestion de la dette depuis 1987. UN وهو جزء من جهد تعاوني طويل الأجل مشترك بين الأونكتاد وزامبيا في إطار إدارة الديون منذ عام 1987.
    Ainsi, le Réseau pour l'égalité entre les sexes pourrait être transformé en un organe officiel de suivi, sous la responsabilité du Département de la condition féminine. UN وعلى سبيل المثال، يمكن إعادة تشكيل الشبكة المعنية بشؤون الجنسين كهيئة رصد تنشأ بموجب تشريع برلماني في إطار إدارة شؤون المرأة.
    34. Les terres soumises aux dispositions mentionnées ci-dessus au paragraphe 33 ne sont pas comptabilisées parmi les terres faisant l'objet d'activités de boisement, de reboisement ou de déboisement visées au paragraphe 3 de l'article 3, mais sont toutes comptabilisées au titre des activités de gestion des forêts visées au paragraphe 4 du même article. UN 34- لا تدخل في الحساب المتعلق بالتحريج أو إعادة التحريج أو إزالة الغابات بموجب الفقرة 3 من المادة 3 جميع الأراضي المشمولة بالأحكام المشار إليها في الفقرة 33، بل تحسب في إطار إدارة الغابات بموجب الفقرة 4 من المادة 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more