"في إطار اتفاقيات بازل" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre des Conventions de Bâle
        
    • par les conventions de Bâle
        
    Activités juridiques et politiques dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN الأنشطة القانونية والمتعلقة بالسياسات في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    ii) Renforcer les centres régionaux afin de leur permettre d'avoir une approche reposant sur une meilleure synergie en tant que mécanismes d'assistance dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN ' 2` تدعم المراكز الإقليمية لتمكينها من ممارسة نهج تضافري أكبر كآليات تنفيذ في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    ii) Renforcer les centres régionaux afin de leur permettre d'avoir une approche reposant sur une meilleure synergie en tant que mécanismes d'assistance dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN ' 2` تدعم المراكز الإقليمية لتمكينها من ممارسة نهج تضافري أكبر كآليات تنفيذ في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    ii) Renforcer les centres régionaux afin de leur permettre d'avoir une approche reposant sur une meilleure synergie en tant que mécanismes d'assistance dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN ' 2` تدعم المراكز الإقليمية لتمكينها من ممارسة نهج تضافري أكبر كآليات تنفيذ في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    Plusieurs des pratiques suivies par les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en matière d'admission d'observateurs aux réunions des conférences des Parties et, le cas échéant, de leurs organes subsidiaires ont été harmonisées. UN 7 - وفضلاً عن ذلك، فقد تم تنسيق العديد من الممارسات المتبعة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم فيما يتعلق بقبول المراقبين في اجتماعات مؤتمرات الأطراف، وحسب مقتضى الحال، الهيئات الفرعية التابعة لها.
    Le dispositif vise ainsi à renforcer la communication et la coopération entre tous les pays, fournisseurs ou bénéficiaires, impliqués dans les activités d'aide au renforcement des capacités dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN وهكذا فإن أداة الوساطة تسعى إلى تحسين الاتصال، ومن ثم إلى التعاون بين جميع البلدان المشاركة في تقديم وتلقي مساعدات القدرة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Le dispositif vise ainsi à renforcer la communication et la coopération entre tous les pays, fournisseurs ou bénéficiaires, impliqués dans les activités d'aide au renforcement des capacités dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN وهكذا فإن أداة الوساطة تسعى إلى تحسين الاتصال، ومن ثم إلى التعاون بين جميع البلدان المشاركة في تقديم وتلقي مساعدات القدرة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    b) Renforcer les centres régionaux afin de leur permettre d'avoir une approche reposant sur une meilleure synergie en tant que mécanismes d'assistance dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN (ب) تدعم المراكز الإقليمية لتمكينها من ممارسة نهج تضافري أكبر كآليات تنفيذ في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    L'amélioration des synergies, de l'efficacité et de la fourniture de services qui devraient résulter de la mise en place du nouvel organigramme du Secrétariat et des activités conjointes menées dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm devrait se faire sentir en 2012-2013, comme indiqué dans les rapports de gestion trimestriels publiés sur le site du Secrétariat. UN 78- من المتوقع للتحسينات في أوجه التآزر والكفاءة والإنجاز الناجمة عن تطبيق الهيكل التنظيمي الجديد للأمانة والأنشطة المشتركة ذات الصلة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تكون كبيرة للفترة 2012-2013، كما ورد في التقارير الفصلية عن الإدارة المنشورة على الموقع الشبكي للأمانة.
    Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qui serait coprésidé par Mme Daniel et Mme Nieto. UN 119- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال.
    Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a indiqué que le Secrétariat avait examiné et proposait d'aligner les pratiques en vigueur dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, s'agissant de l'admission d'observateurs aux réunions des conférences des Parties et, le cas échéant, des organes subsidiaires. UN 228- قال ممثل الأمانة، لدى عرضه لهذا البند، إن الأمانة قد استعرضت الممارسات الخاصة بقبول المراقبين لاجتماعات مؤتمرات الأطراف وحسب مقتضى الحال للأجهزة الفرعية، وتقترح توفيق هذه الممارسات في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    96. Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qui serait coprésidé par Mme Daniel et Mme Nieto. UN 110- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال.
    Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qui serait coprésidé par Mme Daniel et Mme Nieto. UN 218- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال.
    Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques dans le cadre des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qui serait présidé par Mme Jimena Nieto (Colombie) et Mme Anne Daniel (Canada), afin de surmonter les obstacles au consensus sur les mécanismes et procédures relatifs au respect des obligations. UN 81 - اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة جيمينا نياتو (كولومبيا) والسيدة آن دانييال (كندا) وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال.
    Plusieurs des pratiques suivies par les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en matière d'admission d'observateurs aux réunions des conférences des Parties et, le cas échéant, de leurs organes subsidiaires ont été harmonisées. UN 7 - وفضلاً عن ذلك، فقد تم تنسيق العديد من الممارسات المتبعة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم فيما يتعلق بقبول المراقبين في اجتماعات مؤتمرات الأطراف، وحسب مقتضى الحال، الهيئات الفرعية التابعة لها.
    Plusieurs des pratiques suivies par les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm en matière d'admission d'observateurs aux réunions des conférences des Parties et, le cas échéant, de leurs organes subsidiaires ont été harmonisées. UN 7 - وفضلاً عن ذلك، فقد تم تنسيق العديد من الممارسات المتبعة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم فيما يتعلق بقبول المراقبين في اجتماعات مؤتمرات الأطراف، وحسب مقتضى الحال، الهيئات الفرعية التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more