Le rapport sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant décrit l'ensemble des activités mises en œuvre. | UN | ويتضمن التقرير المقدم في إطار اتفاقية حقوق الطفل تقريراً كاملاً عن الأنشطة التي اضطلع بها. |
Un compte-rendu plus complet sur les activités du Conseil national de l'enfance dans le domaine de la protection des droits de l'enfant figure dans le rapport sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ويرد تقرير أشمل عن أنشطة المجلس المتعلقة بحماية حقوق الأطفال في التقرير المقدم في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
La santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | صحة المراهقين ونموّهم في إطار اتفاقية حقوق الطفل |
La santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | صحة المراهقين ونموّهم في إطار اتفاقية حقوق الطفل |
Encadrée par la Convention relative aux droits de l'enfant, la loi porte sur les mineurs qui sont auteurs, victimes ou témoins de crimes. Elle dépénalise les infractions propres aux enfants. | UN | :: يندرج القانون في إطار اتفاقية حقوق الطفل، ويتناول موضوع الأطفال كجانحين، وكضحايا، وكشهود على جرائم؛ |
Il a également adopté l'Observation générale n° 4 sur la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | واعتمدت اللجنة كذلك التعليق العام رقم 4 بشأن صحة المراهقين ونموهم في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
Ils ont approuvé les principes relatifs à la programmation et à l'exécution énoncés dans le plan de mise en oeuvre et l'insertion de celui-ci dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ورحبوا ببرمجة وتنفيذ المبادئ التي أبرزت في خطة التنفيذ وتطورها في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
Ils ont approuvé les principes relatifs à la programmation et à l'exécution énoncés dans le plan de mise en oeuvre et l'insertion de celui-ci dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ورحبت ببرمجة وتنفيذ المبادئ التي أبرزت في خطة التنفيذ وتطورها في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
Élaboration des rapports périodiques sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et dialogue avec le Comité des droits de l'enfant de Genève | UN | :: إعداد التقارير الدورية التي توضع في إطار اتفاقية حقوق الطفل ومناقشتها مع اللجنة ذات الصلة في جنيف. |
Les détails de ces programmes figurent dans le dernier rapport de l'Australie en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وترد التفاصيل المحددة لهذه البرامج في آخر تقرير لأستراليا في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
Les travaux du Comité des droits de l'enfant au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant sont une façon de percevoir l'action de l'Instance à cet égard. | UN | وما عمل لجنة حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل إلا إحدى الطرق لإدراك ما يعمله المنتدى في هذا الصدد. |
La Présidente, Mme Mason, a présenté à tous les partenaires l'étude préliminaire sur les services consultatifs et l'assistance technique dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant établie par le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وعرضت الرئيسة، السيدة ماسون على كافة الشركاء الدراسة الاستقصائية التمهيدية التي أعدها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
Elle conseille notamment le Gouvernement sur la façon de s'acquitter de ses obligations en matière d'établissement de rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويشمل ذلك تقديم المشورة للحكومة بشأن كيفية الوفاء بالتزاماتها في مجال اﻹبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل، وكذلك في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Un atelier s'est tenu pour étudier les moyens de coordonner les mesures de promotion des deux conventions et l'UNICEF a convoqué plusieurs réunions chargées d'examiner des questions d'intérêt commun dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وعقدت حلقة عمل للنظر في سبل تنسيق العمل بين اللجنتين من أجل النهوض بكلتا الاتفاقيتين وعقد اليونيسيف عدة اجتماعات لمعالجة القضايا ذات الأهمية المشتركة في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'attention accordée par le Rapporteur spécial dans ses rapports aux droits des enfants eu égard aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وفيما يتعلق بولاية المقررة الخاصة، رحبت لجنة حقوق الطفل بالاهتمام الذي أولته في تقاريرها لحقوق اﻷطفال اﻹنسانية في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
A. Programmation dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | ألف - البرمجة في إطار اتفاقية حقوق الطفل |
Supervision de la préparation des rapports périodiques de l'Iraq au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, et de la suite qui y est donnée. | UN | :: الإشراف على إعداد التقارير الدورية التي يقدمها العراق في إطار اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، ومتابعتهما. |
Appliquer le Code du bâtiment de la Direction des travaux publics qui a été récemment proposé pour satisfaire aux normes découlant de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | تنفيذ مدونة البناء الجديدة المقترحة لإدارة الأشغال العامة من أجل الوفاء بالمعايير ذات الصلة في إطار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
:: Encadrée par la Convention relative aux droits de l'enfant, la loi porte sur les mineurs qui sont des auteurs, des victimes ou des témoins de crimes. | UN | :: القانون هو في إطار اتفاقية حقوق الطفل، ويتناول موضوع الأطفال كمجرمين، أو ضحايا، أو شهود على جرائم. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme a présenté aux autres membres du Groupe de coordination l'étude préliminaire sur les conseils et l'assistance techniques concernant les questions visées par la Convention relative aux droits de l'enfant, réalisée conformément au Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention. | UN | وقدمت المفوضية إلى فريق التنسيق الدراسة الاستقصائية التمهيدية بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل التي أعدت في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme a présenté aux autres membres du Groupe de coordination l'étude préliminaire sur les conseils et l'assistance techniques concernant les questions visées par la Convention relative aux droits de l'enfant, réalisée conformément au Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention. | UN | وقدمت المفوضية إلى فريق التنسيق الدراسة الاستقصائية التمهيدية بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل التي أعدت في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |