"في إطار الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre des objectifs du
        
    • dans les objectifs du
        
    • au titre des objectifs du
        
    • dans le cadre des objectifs de développement
        
    • dans le contexte des objectifs du
        
    • dans la perspective des objectifs du
        
    • aux objectifs du
        
    • par les objectifs du
        
    • dans la réalisation des objectifs du
        
    Elles ont accueilli avec satisfaction l'intégration de cette corrélation dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que dans l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN ورحبت بإدماج هذه الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Progrès accomplis par l'emploi dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et leur lien avec le Plan national pour le bien-vivre UN التقدم المحرز في موضوع العمل في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلاقتها بالخطة الوطنية الإنمائية للعيش الكريم
    dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a organisé les manifestations suivantes : UN عقدت المنظمة المناسبات التالية، في إطار الأهداف الإنمائية للألفية:
    La Fédération a appuyé les travaux de l'International Disability Alliance en ce qui concerne l'intégration des droits des personnes handicapées dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN دعَّم الاتحاد عمل التحالف الدولي للمعوقين لإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les disparités entre les sexes persistent dans les domaines de prise de décision qui ne font pas l'objet d'un suivi au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا تزال الفوارق بين الجنسين قائمةً أيضاً في مجالات صنع القرار التي لا تُرصد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tous les groupes fonctionnent dans le cadre des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وتعمل المجموعات المواضيعية كلها في إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Elles ont accueilli avec satisfaction l'intégration de cette corrélation dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que dans l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN ورحبت بإدماج هذه الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Activités dans le cadre des objectifs du Millénaire UN الأنشطة التي يضطلع بها المعهد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Ces exigences introduisent une vision du principe de responsabilité différente de celle qui est développée dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذه المتطلبات تبعث بفكرة مختلفة عن المساءلة نوعيا عن تلك الواردة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont convenu par ailleurs qu'une telle mise en oeuvre devait se faire dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسلم المنتدى أيضا بأن تنفيذ برنامج العمل لا بد أن ينجز في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il apporte des réponses intégrées et cohérentes aux priorités et aux besoins nationaux, dans le cadre des objectifs du Millénaire et d'autres engagements. UN فهو يوفر استجابة متكاملة ومتسقة للأولويات والاحتياجات الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية وغيرها من الالتزامات.
    Son assistance joue aussi un rôle décisif dans la rationalisation des échanges dans le processus de développement et dans l'accroissement des avantages de ces échanges dans le cadre des objectifs du Millénaire. UN كما تضطلع المساعدة التي يقدّمها الأونكتاد بدور حيوي في تبسيط التجارة في عمليات التنمية وفي الاستفادة إلى أقصى الحدود من منافع التجارة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je m'engage aussi dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, dont la lutte contre le sida fait partie intégrante. UN وأشارك أيضا في الأعمال الداخلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية التي يشكل فيها الكفاح ضد الإيدز جزءا أساسيا.
    En général, le contrôle de la viabilité des interventions est insuffisant, même dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى العموم، فإن رصد عمليات التدخل غير كاف، حتى في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii. Initiatives prises par l'organisation dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Ceci est une occasion unique d'assortir la vision contenue dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement à un système de fourniture d'aide de l'ONU d'envergure mondiale. UN هذه فرصة فريدة لإقران الرؤية الكامنة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بنظام تنفيذي على مستوى عالمي تابع للأمم المتحدة.
    La menace d'exclusion pour les plus pauvres se retrouve même dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمكن أن نرى تهديد استبعاد أفقر البشر حتى في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progrès enregistrés au titre des objectifs du Millénaire pour le développement UN التقدم في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Par le passé, l'Italie a souligné l'importance d'incorporer la question du handicap dans le cadre des objectifs de développement du millénaire. UN 21 - ومضى يقول إن إيطاليا أكدت فيما سبق أهمية إدماج قضية الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet égard, les mesures prises dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement afin d'aider les pays en développement à éliminer la pauvreté et à prévenir les conflits s'attaquent aux racines mêmes du problème. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن التدابير التي تتخذ في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لمساعدة البلدان النامية تساعد في تقليل الفقر وفي منع الصراعات لأنها تتناول جذور المشكلة.
    Et surtout, elle ne participe pas aux programmes nationaux de développement dans la perspective des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والأدهى من ذلك أنه يفتقر إلى المشاركة في البرامج الإنمائية على الصعيد القطري في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Initiatives relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` مبادرات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Certains progrès ont, de toute évidence, été réalisés à cet égard; ils ne sont toutefois pas suffisants pour atteindre d'ici à 2015 les indicateurs espérés en ce qui concerne la mise en œuvre des tâches stratégiques requises par les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقد أحرز بعض التقدم في هذا الشأن طبعاً؛ لكنه غير كافٍ إذا أردنا أن نصل إلى مؤشرات جيدة بحلول عام 2015، في ما يتعلق بتنفيذ المهام الاستراتيجية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    La rapidité de mise en œuvre est cruciale puisque les quelques années à venir représentent la dernière chance pour réunir les données dont les pays auront besoin pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الأهمية بمكان تنفيذ هذه البرامج في حينها حيث أن السنوات القليلة القادمة تمثل الفرصة الأخيرة لإنتاج البيانات الضرورية للبلدان كي تتمكن من قياس إنجازاتها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more