"في إطار الاكتفاء الذاتي" - Translation from Arabic to French

    • au titre du soutien autonome
        
    • au titre du soutien logistique autonome
        
    • dans le cadre du soutien autonome
        
    • dans le cadre du soutien logistique autonome
        
    • relevant du soutien logistique autonome
        
    L'écart, mineur, représente les économies attendues au titre du soutien autonome. UN يُعزى الفرق الطفيف إلى الوفورات المتوقعة في إطار الاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات.
    Un crédit de 15 900 dollars est prévu au titre des coûts en personnel militaire pour rembourser les services médicaux fournis à l’unité de réaction rapide au titre du soutien autonome. UN ورصد اعتماد يبلغ ١٥ ٩٠٠ دولار ضمن بند تكاليف الأفراد العسكريين لرد تكاليف الخدمات الطبية المقدمة في إطار الاكتفاء الذاتي للوحدة النظامية.
    Remboursement au titre du soutien logistique autonome : 232,5 dollars/mois UN السداد في إطار الاكتفاء الذاتي بمعدل 232.5 دولار في الشهر
    Correspond essentiellement à des engagements au titre du soutien logistique autonome. UN تتصل النفقات أساسا بالالتزامات في إطار الاكتفاء الذاتي.
    Il ne peut plus prétendre au remboursement de ses dépenses de soutien sanitaire au titre du soutien autonome à compter du jour où il ne peut plus assurer un réapprovisionnement intégral dans le cadre du soutien autonome. UN ولا يتم سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي من المعدَّات الطبية اعتباراً من اليوم الذي يُصبح فيه البلد المساهِم بقوات/بأفراد من الشرطة عاجزاً عن إعادة الإمداد في إطار الاكتفاء الذاتي الكامل().
    Approuver les précisions concernant les travaux secondaires d'aménagement relevant du soutien logistique autonome UN الموافقة على توضيح المسؤوليات عن المهام الهندسية الصغيرة في إطار الاكتفاء الذاتي
    65. D'une manière générale, les dépenses consacrées aux fournitures et services ont été inférieures aux montants prévus au budget, grâce aux remboursements au titre du soutien autonome, pour certains contingents, et au fait que certaines fournitures ont pu être prélevées sur les stocks excédentaires des FPNU. UN ٦٥ - كانت النفقات المتعلقة باللوازم والخدمات منخفضة بصفة عامة عن المُدرج في الميزانية بسبب سداد التكاليف لبعض الوحدات في إطار الاكتفاء الذاتي ولوجود فائض إمدادات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les formations de soutien sanitaire sont souvent invitées par les états-majors des missions à offrir des services à des membres du personnel de l'ONU et à d'autres personnels autorisés pour lesquels le pays concerné ne peut prétendre à un remboursement au titre du soutien autonome. UN 41 - كثيرا ما يطلب مقر البعثة من مرافق الدعم الطبي تقديم الرعاية للأفراد التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد المأذون لهم والذين لا تُسَدَّد لهذه المرافق تكاليف رعايتهم في إطار الاكتفاء الذاتي.
    Les formations de soutien sanitaire sont souvent invitées par les états-majors des missions à offrir des services à des membres du personnel de l'ONU et à d'autres personnels autorisés pour lesquels le pays concerné ne peut prétendre à un remboursement au titre du soutien autonome. UN 41 - كثيرا ما يطلب مقر البعثة من مرافق الدعم الطبي تقديم الرعاية للأفراد التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد المأذون لهم والذين لا تُسَدَّد لهذه المرافق تكاليف رعايتهم في إطار الاكتفاء الذاتي.
    Les formations de soutien sanitaire sont souvent invitées par les états-majors des missions à offrir des services à des membres du personnel de l'ONU et à d'autres personnels autorisés pour lesquels le pays concerné ne peut prétendre à un remboursement au titre du soutien autonome. UN 47 - كثيرا ما يطلب مقر البعثة من مرافق الدعم الطبي تقديم الرعاية للأفراد التابعين للأمم المتحدين وغيرهم من الأفراد المأذون لهم والذين لا تُسَدَّد لهذه المرافق تكاليف رعايتهم في إطار الاكتفاء الذاتي.
    Tous les membres du personnel civil international doivent être affectés à des installations médicales au même titre que les membres du personnel portant l'uniforme, mais cette affectation n'ouvre droit à un remboursement au titre du soutien autonome que si le mémorandum d'accord en fait expressément mention. UN 53 - ينبغي إلحاق جميع الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة بمرافق طبية بنفس الطريقة التي يُلحق بها الأفراد النظاميون؛ غير أنه لا تترتب على هذا أحقية في استرداد التكاليف في إطار الاكتفاء الذاتي ما لم يحدَّد ذلك صراحة في مذكرة التفاهم.
    Les formations de soutien sanitaire sont souvent invitées par les états-majors des missions à offrir des services à des membres du personnel de l'ONU et à d'autres personnels autorisés pour lesquels le pays concerné ne peut prétendre à un remboursement au titre du soutien autonome. UN 47 - كثيرا ما يطلب مقر البعثة من مرافق الدعم الطبي تقديم الرعاية للأفراد التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد المأذون لهم والذين لا تُسَدَّد لهذه المرافق تكاليف رعايتهم في إطار الاكتفاء الذاتي.
    Les munitions utilisées pour détruire les munitions non explosées au titre du soutien logistique autonome sont englobées dans les articles consomptibles et, de ce fait, ne font pas l'objet d'un remboursement distinct. UN والذخائر المستخدَمة في التخلص من الذخائر غير المنفجرة في إطار الاكتفاء الذاتي مدرَجة ضمن الأصناف الاستهلاكية ولا تسدَّد تكاليفها بشكل منفصل.
    Les munitions utilisées pour détruire les munitions non explosées au titre du soutien logistique autonome sont englobées dans les articles consomptibles et, de ce fait, ne font pas l'objet d'un remboursement distinct. UN والذخائر المستخدَمة في التخلص من الذخائر غير المنفجرة في إطار الاكتفاء الذاتي مدرَجة ضمن الأصناف الاستهلاكية ولا تسدَّد تكاليفها بشكل منفصل.
    Les munitions utilisées pour détruire les munitions non explosées au titre du soutien logistique autonome sont englobées dans les articles consomptibles et, de ce fait, ne font pas l'objet d'un remboursement distinct. UN وتدرج الذخائر المستخدَمة في التخلص من الذخائر غير المنفجرة في إطار الاكتفاء الذاتي ضمن الأصناف الاستهلاكية ولا تسدَّد تكاليفها بشكل منفصل.
    Il ne peut plus prétendre au remboursement de ses dépenses de soutien médical au titre du soutien autonome à compter du jour où il ne peut plus assurer un réapprovisionnement intégral dans le cadre du soutien autonome. UN ولن يتم سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي من المعدات الطبية اعتبارا من اليوم الذي يتعذر فيه على البلد المساهم بقوات/بأفراد من الشرطة إعادة الإمداد بصورة كاملة في إطار الاكتفاء الذاتي().
    Lorsqu'un pays fournisseur d'effectifs militaires ou de police constate, alors que son contingent est déjà déployé, qu'il ne peut assurer une fourniture adéquate de matériel médical, de médicaments et de fournitures médicales ou d'articles consomptibles dans le cadre du soutien autonome, le commandant du contingent doit en informer immédiatement la mission. UN 43 - يتعيَّن أن يقوم قائد الوحدة بإبلاغ البعثة على الفور إذا تبيَّن للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أنه غير قادر على أن يقدِّم على نحو كاف، أثناء عملية النشر، المعدَّات الطبية أو الأدوية أو المواد الاستهلاكية في إطار الاكتفاء الذاتي.
    Il ne peut plus prétendre au remboursement de ses dépenses de soutien sanitaire au titre du soutien autonome à compter du jour où il ne peut plus assurer un réapprovisionnement intégral dans le cadre du soutien autonome. UN ولا يتم سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي من المعدَّات الطبية اعتباراً من اليوم الذي يُصبح فيه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة عاجزاً عن إعادة الإمداد في إطار الاكتفاء الذاتي الكامل().
    12. Précisions concernant les travaux secondaires d'aménagement relevant du soutien logistique autonome UN ١٢ - توضيح المهام الهندسية الصغيرة في إطار الاكتفاء الذاتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more