"في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre de la coopération Sud-Sud
        
    • au titre de la coopération Sud-Sud
        
    • dans le cadre de la coopération SudSud
        
    • à la coopération Sud-Sud
        
    • dans la coopération Sud-Sud
        
    • pour la coopération Sud-Sud
        
    • dans un esprit de coopération Sud-Sud
        
    • dans le contexte de la coopération Sud-Sud
        
    Elle continuera à aider les autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN واختتم كلمته قائلا إن الصين ستواصل دعم البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Chine continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider les autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستواصل الصين بذل كل ما في وسعها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'UNESCO réalise à l'heure actuelle plus de 50 projets, nationaux et régionaux, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتقوم اليونسكو بتنفيذ أكثر من ٥٠ مشروعا وطنيا وإقليميا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    C'est pourquoi le Brésil apporte une assistance technique à l'Initiative d'aide au commerce dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتوخياً لذلك، عرضت البرازيل تقديم المساعدة التقنية لبرنامج المعونة مقابل التجارة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Cuba va continuer à contribuer au développement d'autres pays du Tiers Monde, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستواصل كوبا الإسهام في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La coopération technique entre pays en développement (CTPD) dans le cadre de la coopération Sud-Sud doit compléter les modes traditionnels de coopération internationale pour le développement plutôt que les remplacer. UN كما أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل اﻷساليب التقليدية للتعاون الدولي في التنمية ولا يحل محلها.
    Par ailleurs, l’Afrique peut bénéficier de l’expérience de l’Asie de l’Est et de l’Asie du Sud-Est, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وأضافت قائلة إنه يمكن ﻷفريقيا على صعيد آخر أن تستفيد من تجربة شرق آسيا، وجنوب شرق آسيا، وذلك مثلا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Il établit également des partenariats avec d'autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده يقيم أيضاً شراكات مع بلدان نامية أخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Notant que les programmes de renforcement des capacités inscrits dans le cadre de la coopération Sud-Sud ont apporté une contribution non négligeable à la réalisation des OMD, UN وإذ تلاحظ كذلك أن برامج بناء القدرات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أسهمت إسهاماً كبيراً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Deux récentes conférences des Nations Unies méritent d'être signalées dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 45 - وتجدر الإشارة إلى مؤتمرين عقدتهما الأمم المتحدة مؤخرا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'Inde est disposée à continuer de partager les technologies appropriées, particulièrement en ce qui concerne les technologies de construction de logements, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN واختتم كلمته قائلا إن الهند علي استعداد لاقتسام التكنولوجيا المناسبة لاسيما في مجال بناء المساكن المناسبة، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Rapport de synthèse de la Réunion de haut niveau sur la mise en valeur des ressources en pétrole et en gaz : mise en commun des expériences et des enseignements dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN التقرير الموجز للاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باستغلال النفط والغاز: تبادل الخبرات والدروس المستفادة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Pour sa part, la Chine a été elle-même active dans le sens de l'allégement de la dette - dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 68 - وقد عملت الصين ذاتها على تخفيف عبء الديون في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un autre trait notable de la période considérée est l'attention portée aux flux très substantiels de financement du développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 9 - ومن الجوانب البارزة الأخرى للفترة المشمولة بالاستعراض الاهتمام بالتدفقات الكبيرة جدا للتمويل الإنمائي في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les pays en développement sans littoral reçoivent une aide financière croissante de l'extérieur dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 56 - وتلقت البلدان النامية غير الساحلية على نحو متزايد دعماً مالياً خارجياً في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Division du droit de l'environnement et des conventions environnementales collaborera avec d'autres divisions et bureaux régionaux du PNUE à la tenue, au tout début de mars 2009, d'une conférence de haut niveau sur la gouvernance des ressources en eaux douces transfrontières dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 35 - ستعقد شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع شُعب البرنامج الأخرى ومكاتبه الإقليمية، مؤتمراً رفيع المستوى في الأسبوع الأول من شهر آذار/مارس 2009 بشأن إدارة المياه العذبة العابرة للحدود في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Chine continuera à fournir une aide au développement à d'autres pays dans la mesure de ses moyens, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 91 - واستطرد قائلاً إن الصين سوف تواصل تقديم المساعدة الإنمائية إلى بلدان أخرى بأقصى ما في قدراتها، بما في ذلك في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il ressort d'une analyse détaillée que la plupart des prêts au titre de la coopération Sud-Sud sont octroyés à des conditions particulièrement préférentielles. UN ويشير التحليل المفصل إلى أن معظم القروض في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب تقدم بشروط ميسرة للغاية.
    L'Iran possède un avantage compétitif par ses ressources naturelles et énergétiques, son personnel qualifié, sa capacité de production industrielle, ses secteurs de l'ingénierie et de la construction et est prêt à travailler avec l'ONUDI et les pays en développement dans le cadre de la coopération SudSud. UN 29- وأضاف إن لدى إيران ميزة تنافسية في الموارد الطبيعية، والطاقة، والموارد البشرية الماهرة، والقدرة الإنتاجية الصناعية، والهندسة والبناء وأنها على استعداد للعمل مع اليونيدو والبلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La participation du Samoa à la coopération Sud-Sud pendant l'exercice biennal s'est élevée à 254 252 dollars. UN وبلغت التكلفة الإجمالية لمجموع أنشطة ساموا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب على مدى السنتين 252 254 دولارا.
    105. Les monographies ont montré qu'au fur et à mesure que davantage de pays en développement fournissaient des compétences techniques à d'autres pays du Sud, l'importance de la coopération triangulaire devenait de plus en plus flagrante dans la coopération Sud-Sud. UN ٥٠١ - وتشير دراسات الحالة إلى أنه مع تحول عدد أكبر من البلدان النامية إلى جهات لتقديم الخبرة إلى بلدان الجنوب اﻷخرى، فإن أهمية التعاون الثلاثي آخذة في التزايد في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Centre d'échange d'informations pour la coopération Sud-Sud du PNUE UN :: آلية التبادل في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج البيئة
    Un appui international soutenu, dans le contexte de la coopération Sud-Sud et des partenariats Nord-Sud, est indispensable au succès de cette initiative. UN ولتحقيق نجاح لهذه المبادرة من الحيوي تقديم الدعم الدولي القوي في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكات بين بلدان الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more