"في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية" - Translation from Arabic to French

    • du Nouveau Partenariat pour le développement de
        
    • du NEPAD pour la
        
    • par le Nouveau Partenariat pour le développement
        
    L'ONU pourrait jouer un rôle décisif dans la mise au point d'une telle stratégie dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'économie mondiale. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي.
    Enfin, les participants se sont accordés à dire que l'inventaire contribuait au bon fonctionnement du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وأخيرا، أبرزت أهمية الدليل بالنسبة إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Elle a été menée par des maires dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ورأس المبادرة عُمد المدن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les recommandations issues de ces activités régionales ont mis en évidence l'importance de la coopération et de la collaboration dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وحددت توصيات هاتين العمليتين الإقليميتين ضرورة التعاون والتضامن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Fourniture d'un appui au niveau régional en matière de mise en œuvre, par exemple au titre du NEPAD pour la région Afrique; UN (ح) تقديم الدعم التنفيذي الإقليمي، مثل ذلك الذي يقدم لإقليم أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    Ces questions ont pris une importance plus grande en 2005 avec la tenue du Sommet < < Poissons pour tous > > organisé par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وقد اكتسبت هذه المسائل أهمية كبرى في عام 2005 بانعقاد مؤتمر القمة من أجل إتاحة الأسماك للجميع في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ce projet est également retenu parmi ceux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وقد تم اختيار هذا المشروع أيضاً من بين المشاريع التي تدخل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, les pays africains continuent d'exprimer leur détermination à contrôler leur propre développement économique et social durable. UN في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا تزال البلدان الأفريقية تعرب عن عزمها على امتلاك زمام تنميتها الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وتؤكد التزامها بذلك.
    Prenant note également des initiatives régionales dans le domaine de l'assainissement, notamment celles du Conseil des ministres africains chargés de l'eau et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي في ميدان الصرف الصحي، من قبيل جهود المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه والجهود المبذولة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    Cela fait d'ailleurs un certain nombre d'années que nous avons toutes les raisons de nous féliciter des efforts conjoints déployés par les États dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ومنذ عدة سنوات وحتى الآن، فإننا محقون تماما في الإشادة بالجهود المشتركة التي تبذلها الدول في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La création d'emplois sur le continent a récemment reçu un haut niveau d'attention et d'importantes initiatives ont donc été prises pour promouvoir l'application effective de programmes concertés dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وذكر أن توفير فرص العمل بالقارة قد تلقى مؤخراً اهتماماً على مستويات عالية ومن ثم فقد اتخذت مبادرات هامة لتعزيز التنفيذ الفعّال للبرامج المتفق عليها في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Rappelant les décisions de la douzième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement consacrée au renforcement de la mise en œuvre du plan d'action de l'Initiative environnementale du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, notamment la décision sur le changement climatique, UN وإذ يشير إلى قرارات الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بشأن تعزيز تنفيذ خطة العمل البيئية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وخاصة القرار المتعلق بتغير المناخ،
    Rappelant les décisions de la douzième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement consacrée au renforcement de la mise en œuvre du plan d'action de l'Initiative environnementale du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, notamment la décision sur le changement climatique, UN وإذ يشير إلى قرارات الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بشأن تعزيز تنفيذ خطة العمل البيئية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وخاصة القرار المتعلق بتغير المناخ،
    Cette année, la Journée de l'industrialisation de l'Afrique a pour thème < < Renforcement des capacités productives pour la réduction de la pauvreté dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) > > . UN وموضوع يوم التصنيع في أفريقيا لهذا العام هو ' تعزيز القدرات الإنتاجية لخفض الفقر في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا`.
    Il est donc urgent que la communauté internationale prenne des mesures concrètes d'appui au continent, notamment dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), afin d'éliminer la pauvreté. UN ولذلك فإن من الملح أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير محددة لدعم القارة، وبخاصة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بهدف القضاء على الفقر.
    Les efforts consentis par l'Afrique pour se prendre en charge elle-même et parvenir à l'autosuffisance, reflétés dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) méritent d'être reconnus et d'être soutenus par la communauté internationale. UN ويجدر بالمجتمع الدولي أن يبدي تقديره ومساندته للجهود التي تبذلها أفريقيا لتوجيه دفة شؤونها وتحقيق الاكتفاء الذاتي، على النحو الذي يتجلى في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    :: Alors que l'Afrique lance ses propres initiatives dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), le Groupe de travail pourrait proposer à la communauté internationale des canaux d'intervention et des modalités d'appui aux programmes. UN :: في الوقت الذي تتخذ فيه أفريقيا مبادراتها الخاصة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يمكن للفريق العامل أن يكون قناة يقوم المجتمع الدولي عن طريقها باتخاذ مبادرات مماثلة وبالشروع في برامج تعزز تلك المبادرات.
    Les engagements pris dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) par les Africains eux-mêmes, avec le soutien de leurs partenaires de développement, revêtent, à cet égard, une importance cruciale. UN والالتزامات التي تعهد بها الأفريقيون في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بدعم من شركائهم الإنمائيين، ذات أهمية حاسمة.
    La réaction internationale face aux difficultés de l'Afrique doit être mise en oeuvre en partenariat avec celles des gouvernements africains, dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ولا بد من تنفيذ الاستجابة الدولية للتحديات التي تواجه أفريقيا بالشراكة مع الحكومات الأفريقية التي تعمل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    xxvii) Le Plan d'action consolidé du NEPAD pour la science et la technologie et le Conseil ministériel africain sur la science et la technologie de l'Union africaine ont été mis en place; UN ' 27` وضعت خطة العمل الموحدة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وشكل المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلم والتكنولوجيا التابع للاتحاد الأفريقي؛
    Il existait toute une gamme d'autres mécanismes de responsabilisation, comme les pressions exercées par les groupes de la société civile et les mécanismes d'examen par les pairs du style de celui qui avait été mis au point par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وثمة طائفة من آليات المساءلة الأخرى، كالضغط العام الناشئ عن مجموعات المجتمع المدني وآليات استعراض الأنداد، مثل الآلية المعتمدة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more