"في إطار الفصل السابع من" - Translation from Arabic to French

    • en vertu du Chapitre VII de
        
    • au titre du Chapitre VII de
        
    • dans le cadre du Chapitre VII de
        
    • au Chapitre VII de
        
    • base du chapitre VII de
        
    • dans le contexte du Chapitre VII de
        
    • conformément aux dispositions du Chapitre VII de
        
    • le Chapitre VII de
        
    • relevant du Chapitre VII de
        
    • l'empire du Chapitre VII de
        
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    En tant que première étape, le veto devrait être limité aux décisions prises au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وكخطوة أولى، ينبغي قصر استخدام حق النقض على القرارات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Lorsque le Conseil autorise une opération au titre du Chapitre VII de la Charte, le risque de pertes parmi le personnel militaire placé sous le commandement de l'ONU est manifestement plus grand. UN وعندما يأذن المجلس بعملية في إطار الفصل السابع من الميثاق، فإنه ستكون هناك بوضوح زيادة في خطر وقوع خسائر فيما بين اﻷفراد العسكريين تحت قيادة اﻷمم المتحدة.
    Il appartient désormais au Conseil de sécurité d'assumer toutes ses responsabilités dans le cadre du Chapitre VII de la Charte. UN ويتعين الآن على مجلس الأمن أن يضطلع بجميع مسؤولياته في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Une première étape devrait être de le limiter strictement aux questions envisagées au Chapitre VII de la Charte. UN وكخطوة أولى، ينبغي أن يقتصر بحزم على المسائل التي تندرج في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Entre-temps, nous sommes d'accord pour dire que le veto doit être utilisé avec la plus grande modération et se limiter aux mesures prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ونحن نوافق في نفس الوقت على ضرورة استخدام حق النقض بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يقتصر على الإجراءات التي تتخذ في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Il en va de même des opérations exécutées en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وتشمل تلك الحالات العمليات التي تندرج في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    En voici simplement un exemple : de 1948 à 1987 le Conseil a adopté 15 résolutions en vertu du Chapitre VII de la Charte, alors que le chiffre correspondant pour la période allant de 1990 à aujourd'hui est de 58. UN وهاكم مثال واحد فحسب: في الفترة من ١٩٤٨ إلى ١٩٨٧، اعتمد مجلس اﻷمن ١٥ قرارا في إطار الفصل السابع من الميثاق، ولكن الرقم المقابل في الفترة من عام ١٩٩٠ حتى اﻵن قد بلغ ٥٨ قرارا.
    Cette obligation, vigoureusement énoncée à l'article 29 du statut, découle du fait que le Tribunal a été créé par décision du Conseil de sécurité prise en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وهذا الالتزام، الذي تعبر عنه بقوة المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي، ينبع من أن المحكمة أنشئت بقرار من مجلس اﻷمن صدر في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Le projet d'article 21 devrait contenir une référence aux décisions prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN 40 - وقال إنه يود أن يرى في مشروع المادة 21 إشارة إلى القرارات التي اتخذها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, on s'attend à ce que le Comité des sanctions se prononce prochainement sur cette proposition et la soumette à l'adoption du Conseil de sécurité par une nouvelle résolution au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ووقت كتابة هذا التقرير، من المتوقع أن تتخذ لجنة الجزاءات في المستقبل القريب، إجراءات بشأن الاقتراح ثم تقدمه إلى مجلس اﻷمن لاعتماده ضمن قرار آخر يصدر في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    À moins que l'Organisation des Nations Unies n'agisse au titre du Chapitre VII de la Charte en toute occasion, elle doit être visiblement impartiale dans son traitement de toutes les parties au conflit. UN ويجب أن ينظر إلى الأمم المتحدة، دونما إسراف في اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع من الميثاق، على أنها غير متحيزة في معاملاتها مع جميع الأطراف في أي صراع من الصراعات.
    Ainsi, au cours de cette décennie, la pratique du Conseil montre que lorsqu'il fait face à de tels crimes à grande échelle, il peut sans aucun doute agir au titre du Chapitre VII de la Charte et prendre des mesures pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. UN ومن ثم، فطوال هذا العقد، أثبتت ممارسات مجلس اﻷمن بما لا يدع مجالا للشك أن من الجائز للمجلس، في مواجهة هذه الجرائم الجماعية، أن يتصرف في إطار الفصل السابع من الميثاق، وأن يقرر التدابير اللازمة لصون أو استعادة السلم واﻷمن الدوليين.
    Au demeurant, les mesures de lutte contre le financement du terrorisme ont été adoptées par le Conseil de sécurité agissant dans le cadre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تدابير مكافحة تمويل الإرهاب قد اعتمدها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité a agi dans le cadre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies pour imposer ce régime obligatoire de sanctions économiques. UN وتصرف مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض هذا النظام الإلزامي من الجزاءات الاقتصادية.
    S'agissant de la question du veto, il est nécessaire, à notre avis, de réexaminer ce droit afin que son utilisation soit limitée aux questions relatives au Chapitre VII de la Charte. UN ونرى من الضروري إعادة النظر في حق النقض وقصر استخدامه على اﻷمور التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Toutefois, par des ordonnances en date du 14 avril 1992, la Cour, se référant à la résolution 748 entretemps adoptée par le Conseil de sécurité sur la base du chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a dit que les circonstances n'étaient pas de nature à exiger l'exercice de son pouvoir d'indiquer de telles mesures. UN غير أنه بمقتضى أمرين صادرين في 14 نيسان/أبريل 1992، استنتجت المحكمة استنادا إلى القرار 748 الذي اعتمده في الوقت ذاته مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن ملابسات القضية ليست ملابسات تستدعي أن تمارس سلطتها للإشارة بهذه التدابير.
    Quel que soit le caractère attribué à l'action du Tribunal, il est incontestable qu'il a été conçu et qu'il a vu le jour dans le contexte du Chapitre VII de la Charte comme un moyen de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ومهما كانت طبيعة أعمال المحكمة، فإن الحقيقة المفروغ منها هي أنها أنشئت وكونت في إطار الفصل السابع من الميثاق كوسيلة للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    Le projet d'article 14 préserve les effets juridiques des décisions prises par le Conseil de sécurité conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ويصون مشروع المادة 14 الآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    S'agissant du droit de veto, qu'il suffise de rappeler la position adoptée par le Mouvement non aligné, qui confirme notre ferme attachement à sa réduction par la limite de son usage aux activités stipulées dans le Chapitre VII de la Charte. UN وفيما يتعلق بمسألة حق النقض، فلا يسعنا إلا أن نذكر بموقف حركة عدم الانحياز، الذي كرر التأكيد على التزامنا بالتشجيع الفعال على تقليص ذلك الحق بقصر استخدامه على اﻹجراءات المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    La plus pertinente nous semble celle qui vise à limiter son champ d'application aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN وأكثرها معقولية، في رأينا، فكرة تقييد تطبيقه على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, pour des motifs exposés plus haut au paragraphe 8, il faudrait également que la décision du Conseil de sécurité portant révision du mandat soit prise sous l'empire du Chapitre VII de la Charte. UN على أنه يلزم أيضا، ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٨ أعلاه، أن يتخذ مجلس اﻷمن قراره الخاص بتنقيح الولاية في إطار الفصل السابع من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more