Nous notons que l'introduction d'un système de vote utilisant les nouvelles technologies est actuellement examinée dans le cadre du plan-cadre d'équipement. | UN | ونلاحظ كذلك أنه يجري النظرفي إدخال نظام تصويت جديد في الجمعية العامة باستعمال تكنولوجيا جديدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Au Siège, les anomalies constatées entre l'inventaire physique et les données comptables en 2009, pour des articles non comptabilisés qui avaient été installés dans le cadre du plan-cadre d'équipement au dernier trimestre de l'exercice, ont été corrigées. | UN | تجري في المقر تسوية حالات التضارب بين الجرد العملي والبيانات المحاسبية في عام 2009، التي تتعلق بأصول غير مسجلة في القيود ركبت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الربع الأخير من السنة. |
La location de ces locaux est financée au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | ويتم تغطية إيجار أماكن العمل المؤقتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Au 1er janvier 2013, les visites audioguidées ne seront plus offertes en raison de la fermeture du bâtiment de l'Assemblée générale, le 1er avril 2013, au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2013، لم تعد الجولات السمعية متاحة بسبب الإغلاق المتوقع لمبنى الجمعية العامة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في 1 نيسان/أبريل 2013. |
Dates d'achèvement prévues pour les trois principaux bâtiments visés dans le plan-cadre d'équipement | UN | المواعيد المتوقعة لإكمال المباني الرئيسية الثلاثة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر |
< < 1. Application des résolutions de l'Assemblée générale et ordre du jour; questions opérationnelles et techniques, notamment information sur le système de vote de l'Assemblée, dans le contexte du plan-cadre d'équipement; | UN | 1 - " تنفيذ قرارات الجمعية العامة وجدول أعمالها؛ والمسائل التشغيلية والتقنية، بما فيها المعلومات بشأن نظام التصويت في الجمعية العامة، في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر " ؛ |
d) Coordonner, en fonction du plan-cadre d'équipement, la réoccupation du bâtiment de l'Assemblée générale et le retour du personnel dans le bâtiment du Secrétariat de manière à causer le minimum de perturbations possible; | UN | (د) القيام، في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، بتنسيق عمليات إعادة شغل مبنى الجمعية العامة وعودة الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة، بأسلوب يقلل من عرقلة العمل إلى الحد الأدنى؛ |
dans le cadre du plan-cadre d'équipement, il a été recommandé de prévoir un réaménagement et une restructuration de la Bibliothèque pour faciliter l'innovation. | UN | ولقد قُدمت توصيات في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، لكي يتم تجديد المكتبة وإعادة تصميمها، مما يتيح الفرصة لمزيد من الابتكارات. |
Le même groupe était d'avis que l'installation de systèmes électroniques de vote et de scrutin dans le cadre du plan-cadre d'équipement ne pouvait être invoquée en soi pour presser les États Membres de les adopter. | UN | ولذلك، فقد أكدت المجموعة ذاتها على عدم إمكان الاحتجاج بتطوير الأجهزة الإلكترونية المتعلقة بالتصويت والاقتراع في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر لحث الدول الأعضاء على الأخذ بهذه النظم. |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait arrêter des échéances intermédiaires pour les futurs contrats dans le cadre du plan-cadre d'équipement afin d'atténuer les risques de calendrier. | UN | ينبغي أن لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحدد عتبات مرحلية للعقود المبرمة مستقبلا في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر للحد من المخاطر المحيطة بالجدول الزمني. |
Le Département a tout mis en œuvre pour que le service ne soit pas interrompu pendant le déménagement du personnel et du matériel dans le cadre du plan-cadre d'équipement. | UN | 43 - وبذلت الإدارة كل جهد ممكن لضمان عدم انقطاع الخدمة خلال انتقال الموظفين ونقل المعدات في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Des délégations ont salué les travaux qui continuaient d'être menés dans le cadre du plan-cadre d'équipement pour sauvegarder la mémoire institutionnelle, et la numérisation des services de bibliothèque prévue à Genève, à Vienne et au Siège. | UN | 8 - وأُعرب عن التقدير لأهمية وجدوى الجهود المستمرة التي تُبذل في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية، ومشروع رقمنة خدمات المكتبات في جنيف وفيينا والمقر. |
Les améliorations apportées aux procédures du service d'assistance et la priorité donnée aux services demandés au titre du plan-cadre d'équipement ont contribué à l'efficacité des services de gestion des locaux. | UN | وقد ساهمت التحسينات في إجراءات مكتب المساعدة وإعطاء الأولوية للخدمات التي تُطلب في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في توفير خدمات إدارة المرافق بكفاءة. |
Le Comité consultatif estime que le montant des dépenses d'entretien au Siège devrait diminuer alors que le complexe de l'Organisation subit des travaux de réfection au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | حادي عشر - 9 وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تخفيض الاحتياجات اللازمة للصيانة في المقر خلال الفترة التي يجري فيها تجديد المجمع في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
En raison des travaux de construction entrepris au Siège au titre du plan-cadre d'équipement, il a été décidé de tenir la prochaine session soit à Genève soit à Vienne, sous réserve des disponibilités en services de conférence. | UN | ونظرا إلى أعمال البناء والتشييد التي تنفذ في إطار المخطط العام لتجديد مباني مقر الأمم المتحدة، فقد تقرر عقد الدورة القادمة للمجلس في جنيف أو فيينا، رهنا بتوافر قاعات الاجتماع. |
Les bâtiments du Secrétariat font l'objet de la rénovation prévue dans le plan-cadre d'équipement. | UN | 899 - لا يزال مجمع الأمانة العامة قيد التجديد في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Comité consultatif souligne également qu'il faut veiller à ce que le personnel sous-traitant ayant travaillé de longues années bénéficie de la possibilité de suivre un recyclage pour exploiter les nouveaux systèmes prévus dans le plan-cadre d'équipement. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على ضرورة كفالة إتاحة الفرصة لإعادة تدريب الموظفين المتعاقدين الذين خدموا المنظمة على مدى سنوات عديدة على تشغيل النظم الجديدة المقررة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
< < Comme les membres le savent, cet été la rénovation historique du bâtiment de l'ONU a commencé dans le contexte du plan-cadre d'équipement. | UN | " كما يعلم الأعضاء، بدأ صيف هذا العام التجديد التاريخي لمبنى الأمم المتحدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
d) Coordonner, en fonction du plan-cadre d'équipement, la réoccupation du bâtiment de l'Assemblée générale et le retour du personnel dans le bâtiment du Secrétariat de manière à causer le minimum de perturbations possible; | UN | (د) القيام، في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، بتنسيق عمليات إعادة شغل مبنى الجمعية العامة وعودة الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة، بأسلوب يقلل من عرقلة العمل إلى الحد الأدنى؛ |
Un autre participant a évoqué les relations du Conseil de sécurité avec la presse, mentionnant des plaintes relatives aux nouvelles règles mises en place du fait des travaux liés au plan-cadre d'équipement et au déménagement provisoire de la salle du Conseil. | UN | وطرح مشارك آخر مسألة علاقة مجلس الأمن مع الصحافة، مستشهداً بشكاوى من الأنظمة الجديدة المطبقة بسبب العمل الجاري في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر ونقل مكان قاعة المجلس مؤقتاً. |
Au paragraphe 25 a) du résumé de son rapport, le Comité a recommandé que l'Administration précise à l'Assemblée générale, au cours de la partie principale de sa soixante-neuvième session, quels éléments figurant au cahier des charges du plan-cadre d'équipement ne seraient pas exécutés, établisse des plans pour leur exécution, et en précise les incidences financières. | UN | 120 - أوصى المجلس في الفقرة 25 (أ) من موجز تقريره أن توضح الإدارة للجمعية العامة، خلال الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين، ما هي العناصر الداخلة في نطاق المشروع التي لن تنجز في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأن تحدد خطط الإنجاز وأي آثار تترتب عنها في الميزانية. |
sur les réunions devant se tenir au Siège 20. La première phase de la rénovation du complexe du Siège prévue par le plan-cadre d'équipement est en cours. | UN | 20 - دخلت الآن المرحلة الأولى من تجديد مجمع مباني المقر في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر طور التنفيذ. |
:: Mise en place de dispositifs permettant de minimiser la désorganisation du travail et d'assurer une transition sans heurt en ce qui concerne l'emménagement dans les bureaux temporaires dans le cadre de l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | :: وضع ترتيبات لتقليل معوقات العمل إلى الحد الأدنى، وكفالة سلاسة الانتقال إلى مواقع المكاتب المؤقتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |