"في إطار المواد" - Translation from Arabic to French

    • au titre des articles
        
    • au regard des articles
        
    • prévus aux articles
        
    • prévues aux articles
        
    • dans le cadre des articles
        
    • en vertu des articles
        
    • en application des articles
        
    • under Article
        
    • sous les articles
        
    • l'objet des articles
        
    • du domaine des produits
        
    • concernant les articles
        
    • ceux tirés des articles
        
    • paragraphes consacrés aux articles
        
    On trouvera davantage de renseignements sur ces ONG et d'autres au titre des articles pertinents de la Convention dans la suite du rapport. UN ويرد المزيد من التفاصيل عن هذه وغيرها من المنظمات غير الحكومية في مواضع أخرى من هذا التقرير في إطار المواد ذات الصلة.
    Cet état de choses, ainsi que l’existence de ces lois soulèvent des difficultés au titre des articles 3, 23, 24 et 26 du Pacte. UN وإن هذا الوضع والقوانين اﻵنفة الذكر تثير مشاكل تدخل في إطار المواد ٣ و ٣٢ و ٤٢ و ٦٢ من العهد.
    Le Comité considère que ces griefs soulèvent des questions au regard des articles 19, 21 et 26, lus conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات تثير مسائل تندرج في إطار المواد 19 و21 و26 مقترنة بالمادة 2 من العهد.
    Le Comité considère que ces griefs soulèvent des questions au regard des articles 19, 21 et 26, lus conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات تثير مسائل تندرج في إطار المواد 19 و21 و26 مقترنة بالمادة 2 من العهد.
    Systèmes nationaux, ajustements et lignes directrices prévus aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto UN النظم الوطنية والتعديلات والمبادئ التوجيهية في إطار المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    i) Questions relatives aux lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto UN `1` القضايا المتصلة بالمبادئ التوجيهية في إطار المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Ces questions seraient plutôt couvertes dans le cadre des articles spécifiques relatifs aux produits et aux déchets. UN وبدلاً عن ذلك، ستدرج هذه المسائل في إطار المواد ذات الصلة المتعلقة بالمنتجات والنفايات.
    Il a toutefois déclaré irrecevables les allégations des auteurs au titre des articles 16, 18 et 26 du Pacte du fait qu'ils n'avaient pas démontré, aux fins de la recevabilité, que les droits que leur confèrent lesdits articles avaient été violés. UN غير أن اللجنة أعلنت عدم قبول ادعاءات أصحاب البلاغ المقدمة في إطار المواد 16 و18 و26 لعدم إقامة الدليل، لأغراض القبول، على الادعاء بأن حقوقهم القائمة بموجب هذه المواد قد انتهكت.
    Il a toutefois déclaré irrecevables les allégations des auteurs au titre des articles 16, 18 et 26 du Pacte du fait qu'ils n'avaient pas démontré, aux fins de la recevabilité, que les droits que leur confèrent lesdits articles avaient été violés. UN غير أن اللجنة أعلنت عدم قبول ادعاءات أصحاب البلاغ المقدمة في إطار المواد 16 و18 و26 لعدم إقامة الدليل، لأغراض القبول، على الادعاء بأن حقوقهم القائمة بموجب هذه المواد قد انتهكت.
    Ces éléments d'information devraient être communiqués au titre des articles les mieux adaptés de la Convention, en se fondant sur les suggestions faites au regard de toutes les recommandations. UN وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في إطار المواد المناسبة من الاتفاقية مع الاسترشاد بالمقترحات المقدمة فيما يتعلق بكل التوصيات.
    Nous serions prêts à prendre l'engagement explicite de continuer d'agir conformément aux obligations acceptées par les États dotés d'armes nucléaires au titre des articles I, II et III du TNP afin d'empêcher toute nouvelle prolifération nucléaire. UN ونحن مستعدون للالتزام بوضوح بأن تستمر باكستان في العمل وفقا للالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة حتى نمنع أي انتشار نووي إضافي.
    D'autres éléments de la législation des Îles Cook qui concernent l'égalité des hommes et des femmes et appuient la Convention font l'objet de commentaires au titre des articles 2, 15 et 16. UN وترد تعليقات على العناصر الأخرى من قوانين جزر كوك التي تتناول المساواة بين الرجال والنساء والتي تدعم الدستور في إطار المواد 2 و 15 و 16.
    L'AIEA doit faire en sorte que les États exercent leur droit à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément à leurs obligations de non-prolifération au titre des articles I, II et III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وعلى الوكالة أن تكفل للدول ممارسة حقها في الطاقة النووية للأغراض السلمية، بالامتثال لالتزاماتها بعدم الانتشار في إطار المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il a noté que la communication semblait également soulever des questions au regard des articles 19, 22 et 25 du Pacte, bien que ces articles n'aient pas été expressément invoqués par l'auteur. UN وأشارت إلى أنه يتبين أن البلاغ يثير أيضاً قضايا في إطار المواد 19 و22 و25 من العهد، وإن لم يكن صاحب البلاغ قد احتج بها تحديداً.
    Le Comité note toutefois que les griefs de l'auteur pourraient également soulever des questions au regard des articles 6, 7, 9, 14, 17 et 23 du Pacte. UN بيد أنها ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ المشار إليها أعلاه قد تثير أيضاً مسائل تدخل في إطار المواد 6 و7 و9 و14 و17 و23 من العهد.
    Il a déclaré la communication recevable en ce qui concerne l'affirmation de l'auteure qui faisait valoir que l'application de la législation sociale en vue de l'insertion de son fils sur le marché du travail soulevait des questions au regard des articles 3, 4 et 27 de la Convention. UN ورأت اللجنة أن البلاغ مقبولٌ بشأن الادعاء بأن تطبيق القوانين الاجتماعية المعنية بإدماج ابنها في سوق العمل يثير مسائل تندرج في إطار المواد 3 و4 و27 من الاتفاقية.
    Un plafond chiffré est fixé pour la limitation et la réduction des émissions grâce aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17. UN ويحّدد حّد كميّ أعلى بالنسبة للإنبعاثات المحدودة والمخفضة عن طريق آليات في إطار المواد 6 و 12 و 17.
    Lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto. UN المبادئ التوجيهية في إطار المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    Cette législation est examinée ci-après dans le cadre des articles pertinents. UN تناقش هذه المسألة في الفقرات التالية، حسب الاقتضاء، في إطار المواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    L'Australie respecte les droits de ses habitants en vertu des articles ci-dessus. UN 293- تحترم أستراليا حقوق الشعب في أستراليا في إطار المواد المشار إليها أعلاه.
    1. Toutes communication ou observations présentées en application des articles 14, 15 et 17 sont signées par l'agent de la Partie et sont transmises au secrétariat sous la forme d'un document papier et par des moyens électroniques. UN 1- يحمل أي بيان أو تعليق يُقدّم في إطار المواد 14 و15 و17 توقيع وكيل الطرف ويقدم إلى الأمانة في نسخة مطبوعة وبالوسائل الإلكترونية.
    Guidelines under Article 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol. UN المبادئ التوجيهية في إطار المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    L'État doit s'assurer que ces questions seront traitées sous les articles pertinents dans tous les prochains rapports. UN وعلى الدولة الطرف ضمان معالجة هذه المسائل في إطار المواد ذات الصلة في جميع التقارير المقبلة.
    de ces personnes Ces questions font l'objet des articles 17, 18 et 19 de la loi antiterrorisme. UN هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب.
    De même, le PNUE cherchera à exploiter les synergies entre les activités concernant les écosystèmes marins conçues au titre du sous-programme relatif à la gestion des écosystèmes et des travaux portant sur la pollution due aux sources terrestres qui relèvent du domaine des produits chimiques et des déchets. UN كذلك سوف يسعى برنامج البيئة إلى استغلال التآزر بين عمله بشأن النظم البحرية في إطار البرنامج الفرعي لإدارة النظم الإيكولوجية والعمل بشأن التلوث البرى المصدر الذي يعالج في إطار المواد الكيميائية والنفايات.
    258. Comme indiqué dans les paragraphes concernant les articles 2, 4, 7, 11 et 13, les femmes ont la même capacité juridique que les hommes dans toutes les questions civiles et autres. UN 258- وكما نوقش في إطار المواد 2 و4 و 7 و 11 و 13، تتمتع المرأة بذات الصفة القانونية التي يتمتع بها الرجل في المسائل المدنية وجميع المسائل الأخرى.
    4.3 L'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que les griefs soulevés au titre des articles 6 et 7 sont irrecevables pour non-épuisement des recours internes et défaut de fondement, et ceux tirés des articles 2, 14 et 18, irrecevables pour incompatibilité avec les dispositions du Pacte et défaut de fondement. UN 4-3 وتعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، محتجة في ذلك بعدم مقبولية الادعاءات في إطار المادتين 6 و7 بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم تقديم أدلة الإثبات، وعدم مقبولية الادعاءات في إطار المواد 2 و14 و18 بسبب تعارضها مع العهد وعدم إقامة الدليل عليها.
    Les justifications de ce maintien sont indiquées dans les paragraphes consacrés aux articles concernés. UN وقد صيغت مبررات استمرارها في إطار المواد ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more