Enfin, la troisième série de négociations dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) a été lancée lors de la conférence. | UN | وتم أيضا في المؤتمر بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Les pays en développement devraient, entre autres, accorder des préférences aux PMA dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وينبغي للبلدان النامية، في جملة أمور، تطبيق مخططات تفضيلية ﻷقل البلدان نموا في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
Les pays en développement devraient notamment instituer des schémas de préférences dans le cadre du Système global susmentionné en faveur des pays les moins avancés. | UN | وينبغي أن تستحدث البلدان النامية، في جملة أمور، مخططات تفضيلية ﻷقل البلدان نموا في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
152. Les personnes sans emploi ayant des difficultés financières peuvent demander à bénéficier des prestations du CSSA. | UN | 152- يجوز للعاطلين عن العمل الذين يواجهون صعوبات مالية طلب الحصول على إعانات في إطار النظام الشامل. |
L'aboutissement du troisième cycle de négociations relatives au Système global de préférences commerciales entre pays en développement contribuerait à stimuler le dynamisme des échanges Sud-Sud. | UN | وسيؤدي الاختتام الناجح للجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية إلى زيادة تعزيز دينامية التجارة بين الجنوب والجنوب. |
Au niveau interrégional, le deuxième cycle de négociations menées au titre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) est entré dans sa phase active. | UN | وعلى المستوى الدولي، دخلت الجولة الثانية من المفاوضات في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية مرحلتها النشطة. |
Système global de PRÉFÉRENCES COMMERCIALES ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT (SGPC) | UN | في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية |
Nous nous félicitons de la décision adoptée en juin 2004 à São Paulo tendant à lancer le troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement, sur la base du principe des avantages mutuels. | UN | 25 - نرحب بما تقرر في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004 من بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس مبدأ تبادل المزايا. |
Les pays en développement devraient notamment instituer des schémas de préférences dans le cadre du Système global susmentionné en faveur des PMA. | UN | وينبغي أن تستحدث البلدان النامية، في جملة أمور، مخططات تفضيلية ﻷقل البلدان نموا في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Le commerce SudSud était essentiellement de nature intrarégionale et, à cet égard, le lancement de négociations dans le cadre du Système global de préférences commerciales (SGPC), considéré comme l'un des résultats les plus marquants de la onzième session de la Conférence, pouvait sensiblement contribuer au renforcement du commerce interrégional. | UN | والتجارة بين بلدان الجنوب هي تجارة داخل كل منطقة أساساً، وفي هذا الصدد يمكن أن يساهم بدء المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية، وهو نتيجة تعتبر من أهم نتائج الأونكتاد الحادي عشر، مساهمة هامة في تعزيز التجارة بين المناطق. |
Parmi ces initiatives figurent la conclusion très attendue de la deuxième série de négociations dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement; les activités du Groupe au Sommet des pays en développement en vue de la libéralisation des échanges (G-15); et un projet de communauté économique de pays du Moyen-Orient et d’Afrique du Nord, ainsi que d’autres activités connexes. | UN | وتتضمن بعض هذه المبادرات اختتام الجولة الثانية من المفاوضات في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، وأنشطة تحرير التجارة لاجتماع القمة السادس للبلدان النامية اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ١٥؛ والجماعة الاقتصادية المقترحة لبلدان الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا واﻷنشطة المتصلة. |
20. La CNUCED appuie le troisième cycle de négociations engagées dans le cadre du Système global de développement (SGPC). | UN | 20- ويدعم الأونكتاد الجولة الثالثة من المفاوضات الجارية في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
86. Certains participants ont réaffirmé leur appui à la nouvelle série de négociations dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) et ont remercié le secrétariat du concours qu'il apportait à ces négociations. | UN | 86- وأعاد بعض المشاركين تأكيد التزاماتهم فيما يتصل بالجولة الجديدة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، ولاحظوا مع التقدير الدعم الذي تقدمه الأمانة لهذه المفاوضات. |
La décision historique, adoptée en juin 2004, de lancer un troisième cycle de négociations dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) devrait contribuer à accroître le commerce SudSud au niveau interrégional. | UN | وأُكد على أن القرار المعلَم المتوصل إليه في حزيران/يونيه 2004 بإطلاق الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية يتوقع أن يزيد التجارة بين الجنوب والجنوب على أساس أقاليمي. |
Une enquête récente a montré que plus de 75 % des personnes âgées ne bénéficiant pas des prestations du CSSA connaissaient ce plan ou savaient qu'il était possible de demander une aide au Service de protection sociale en cas de difficultés financières. | UN | ويتبين من دراسة استقصائية أُجريت مؤخرا أن أكثر من 75 في المائة من المسنين الذين لا يتلقون فوائد إعانات في إطار النظام الشامل يعلمون بوجود هذا النظام أو يعلمون أن بإمكان الأشخاص الذين يواجهون صعوبات مالية التوجه إلى وزارة الرعاية الاجتماعية لتلقي المساعدة. |
C'est pourquoi tous les bénéficiaires du CSSA ont droit, et ce depuis toujours, à des soins gratuits dans les hôpitaux et cliniques publics. | UN | ولهذا السبب فإن جميع المتلقين للمساعدة في إطار النظام الشامل كانوا - ولا زالو - يحصلون على الرعاية الطبية المجانية في المستشفيات والعيادات العمومية. |
22. Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés concernant le troisième cycle de négociations relatives au Système global de préférences commerciales (SGPC), qui est un important instrument au service du commerce Sud-Sud. | UN | 22- وإننا نرحب بالتقدم المحرز في الجولة الثالثة للمفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية، باعتباره أداة هامة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
25. De nombreux participants ont noté l'importance croissante du commerce SudSud, qui devait être renforcé, notamment par la conclusion du troisième cycle de négociations relatives au Système global de préférences commerciales entre pays en développement. | UN | 25- ولاحظ عدد كبير من المشاركين تزايد أهمية التجارة بين الجنوب والجنوب وناشدوا تعزيزها، بما في ذلك بإبرام الجولة الثالثة للمفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Les négociations futures au titre du Système global de préférences commerciales devraient viser à élargir le champ d'application du Système, comme cela est envisagé dans l'Accord portant création du SGPC. | UN | ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه كما توخى ذلك في الاتفاق. |
62. L'heureuse issue du troisième cycle de négociations engagé au titre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) lancé à la CNUCED XI est à cet égard cruciale. | UN | 62- والنتائج الناجحة التي تمخضت عنها جولة المفاوضات الثالثة في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الذي أطلقه الأونكتاد الحادي عشر تتسم بأهمية حيوية في هذا الصدد. |
6. Le 15 décembre 2010, les pays participant aux négociations de São Paulo sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) se sont rencontrés à Foz do Iguaçu (Brésil) pour achever leurs travaux, qui ont abouti à des possibilités élargies de commerce Sud-Sud. | UN | 6- في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، التقت البلدان المشاركة في جولة ساو باولو من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية في فوز دو إيغواكو، البرازيل، واختتمت مفاوضاتها. وهيأت المفاوضات فرصاً للتجارة بين بلدان الجنوب. |
Fourniture d'une assistance aux Etats pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسة البحرية والادارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |