"في إطار الهيئة" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre de l'Organe
        
    • dans le cadre de l'Autorité
        
    • au sein de l'Organe
        
    • par l'Organe
        
    • relevant de l'organe
        
    Mise au point et transfert de technologies dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ
    3/CP.13 Mise au point et transfert de technologie dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Mise au point et transfert de technologie dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre. UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Nul ne peut nier, et les autorités soudanaises ne sauraient dire le contraire, que l'Éthiopie a fait tout ce qui était en son pouvoir dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse pour oeuvrer au rétablissement de la paix au Soudan. UN كما لا يمكن أن ينكر أحد، بما في ذلك السلطات السودانية، أن إثيوبيا تبذل جميع الجهود اللازمة، في إطار الهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف، من أجل المساعدة في السعي إلى إحلال السلام في السودان.
    Un bureau chargé de la prise en charge et de la protection des enfants a été créé au sein de l'Organe monastique central dans le souci de protéger et promouvoir les droits des garçons et des filles des monastères. UN وأُنشئ في إطار الهيئة المركزية للأديرة مكتب لرعاية الطفل وحمايته يُعنى بحماية وتعزيز حقوق الرهبان والراهبات الأطفال.
    Il a été noté que certains des résultats des débats tenus au cours de l'atelier pourraient apporter des informations utiles aux Parties en vue de l'examen des points pertinents de l'ordre du jour par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre. UN ولوحظ أن بعض نتائج المناقشة في حلقة العمل قد توفر معلومات مفيدة للأطراف في بحث بنود جدول الأعمال ذات الصلة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Mise au point et transfert de technologie dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Mise au point et transfert de technologie dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. UN تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Le plan de la Finlande décrit les activités de la Division des droits fondamentaux de la femme, créée en 1997 par le Ministère des affaires étrangères dans le cadre de l’Organe consultatif chargé des droits de l’homme à l’échelle internationale. UN وتتضمن خطة فنلندا وصفا لشعبة حقوق اﻹنسان للمرأة التي أنشأتها وزارة الخارجية في إطار الهيئة الاستشارية لشؤون لجنة حقوق اﻹنسان الدولية في عام ١٩٩٧.
    Reconnaissant également les travaux accomplis dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique afin de parachever les lignes directrices relatives à la notification et à l'examen pour les pays développés parties, UN وإذ يعترف أيضاً بالعمل المنجز في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لاستكمال المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض الخاصة بالبلدان المتقدمة الأطراف،
    3/CP.13 Mise au point et transfert de technologies dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique 12 UN 3/م أ-13 تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية 12
    4/CP.13 Mise au point et transfert de technologies dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 27 UN 4/م أ-13 تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ 28
    4/CP.13 Mise au point et transfert de technologie dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre UN 4/م أ-13 تطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ
    19. À sa huitième réunion, la plénière du Comité a entendu un rapport du secrétariat sur l'état actuel des négociations menées dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) au sujet des dispositions juridiques applicables aux privilèges et immunités. UN 19- استمعت اللجنة بكامل هيئتها، في اجتماعها الثامن، إلى تقرير أعدته الأمانة عن الوضع الراهن للمفاوضات المتعلقة بالترتيبات القانونية للامتيازات والحصانات في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    42. Prend note des travaux en cours dans le cadre de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique concernant la possibilité d'admettre de nouvelles technologies et de nouveaux secteurs d'activité au titre du mécanisme pour un développement propre; UN 42- يحيط علماً بالعملية الجارية في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن الأهلية المحتملة للتكنولوجيات والنطاقات الجديدة في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    Notant la décision 1/CP.16 en vertu de laquelle les rapports biennaux actualisés feront l'objet d'un processus de consultations et d'analyses internationales dans le cadre de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, en vue d'accroître la transparence des mesures d'atténuation et de leurs effets, UN وإذ يشير إلى مقرره 1/م أ-16 الذي ستُجرى بموجبه، في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ، عملية مشاورات وتحليلات دولية تتناول التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين بغرض زيادة شفافية إجراءات التخفيف وتأثيراتها،
    Aux engagements en matière des droits de l'homme dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et au Marché commun de l'Afrique du Sud et de l'Est (COMESA). UN الالتزامات المتخذة في مجال حقوق الإنسان في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué commun du Gouvernement de la République de l'Ouganda et du Gouvernement de la République du Soudan concernant la poursuite de leur coopération dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه بلاغا مشتركا بين حكومة جمهورية أوغندا وحكومة جمهورية السودان بشأن التعاون المتواصل في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Ces questions, entre autres, pourraient être abordées au sein de l'Organe chargé de rédiger la convention. UN وتلك المسائل وغيرها يمكن مناقشتها في إطار الهيئة التي تعد الاتفاقية.
    Les Parties réunies au sein de l'Organe exécutif examinent les propositions d'amendements à sa session suivante, pour autant que le Secrétaire exécutif les ait transmises aux Parties au moins quatre—vingt—dix jours à l'avance. UN وتناقش اﻷطراف التي تجتمع في إطار الهيئة التنفيذية التعديلات المقترحة في دورتها التالية، شريطة أن يكون اﻷمين التنفيذي قد عمم المقترحات على اﻷطراف قبل موعد مناقشتها بتسعين يوماً على اﻷقل.
    Option 2: Notant que les communications nationales et leur examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre offrent un mécanisme permettant aux Parties de rendre compte des effets et des conséquences des politiques et mesures adoptées par les Parties visées à l'annexe I; UN الخيار 2: يلاحظ أن البلاغات الوطنية واستعراضها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ يوفر قناة يمكن من خلالها للأطراف الإبلاغ عن تأثيرات ونتائج السياسات والتدابير التي تعتمدها الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    Un groupe d'experts chargé de l'adaptation relevant de l'organe subsidiaire pour l'adaptation mentionné dans l'option 1 ci-dessus. UN فريق خبراء معني بالتكيف يُنشأ في إطار الهيئة الفرعية للتكيف المشار إليها في الخيار 1 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more