Un projet actuellement en cours d’élaboration au titre du programme d’assistance technique du Haut Commissariat a pour but de promouvoir ces activités, sur le terrain notamment. | UN | ويجري إعداد مشروع في إطار برنامج المساعدة التقنية التابع للمفوضية، بهدف تعزيز هذه المجهودات، خاصة في الميدان. |
90. Le secrétariat exécute depuis 1993 dans la région d'Asie et du Pacifique des activités d'assistance technique en rapport avec les services au titre du Programme d'assistance technique RAS/92/034 financé par le PNUD. | UN | ٠٩- تنفذ اﻷمانة، منذ عام ٣٩٩١، أنشطة للتعاون التقني تتصل بالخدمات في آسيا والمحيط الهادئ، في إطار برنامج المساعدة التقنية RAS/92/034 المموﱠل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Aucune autre contribution volontaire n'a été reçue pour les activités de la Division de la codification au titre du Programme d'assistance. | UN | ولم ترد أي تبرعات أخرى لأنشطة شعبة التدوين في إطار برنامج المساعدة(). |
De 2000 à 2003 inclusivement, plus de 79 400 unités ont été réparées dans le cadre du Programme d'aide à la remise en état des logements (PAREL). | UN | 130- ومن عام 2000 إلى غاية عام 2003، خضع ما يربو على 400 79 وحدة سكنية للإصلاح في إطار برنامج المساعدة لإصلاح المساكن. |
Seulement six juristes étrangers oeuvrent actuellement dans le cadre du Programme d'assistance en personnel expatrié du ministère de la justice. | UN | ويعمل ٦ فقط من رجال القانون اﻷجانب في إطار برنامج المساعدة عن طريق تقديم عاملين أجانب لوزارة العدل. |
Soulignant qu’une évaluation antérieure avait révélé que les services d’appui techniques ne participaient pas suffisamment à l’élaboration des politiques des organismes, l’intervenante a demandé comment cet aspect du problème serait traité dans le cadre du nouveau Programme consultatif technique. | UN | وتساءل المتكلم، بناء على ملاحظته بأن تقييما سابقا خلُص إلى عدم كفاية إدماج خدمات الدعم التقني في شتى مستويات وضع السياسات على صعيد الوكالات، عن كيفية معالجة هذه المسألة في إطار برنامج المساعدة التقنية. |
Annexe II - Demande d'assistance technique présentée par le Guyana, au titre du Programme d'assistance du Comité contre le terrorisme | UN | التذييل الثاني - طلب غيانا الحصول على المساعدة التقنية المقدم في إطار برنامج المساعدة التقنية التي تقدمها لجنة مكافحة الإرهاب |
5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2014 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2014؛ |
5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2014 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2014؛ |
5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2013 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2013؛ |
5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2012 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance ; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2012؛ |
5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2013 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance ; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2013؛ |
c) Les personnes qui sont recrutées pour être employées par un gouvernement au titre du Programme d'assistance technique concernant l'envoi de personnel d'exécution, de direction et d'administration (OPEX/OPAS) sont régies par les termes de leur contrat. | UN | (ج) يُعامل الأفراد الذين يوظفون للخدمة مع إحدى الحكومات في إطار برنامج المساعدة التقنية المتعلق بتوفير موظفي التشغيل والتنفيذ والإدارة، طبقا للشروط المنصوص عليها في عقود خدمتهم؛ |
La délégation nigériane engage les États Membres à appuyer à la fois l'idée d'une augmentation du financement du Programme par prélèvement sur le budget ordinaire et la proposition tendant à ce que les recettes de la vente des publications juridiques établies par la Division de la codification soient utilisées pour financer les activités de la Division au titre du Programme d'assistance. | UN | 2 - وحث وفده الدول الأخرى على دعم فكرة زيادة التمويل المتاح للبرنامج في إطار الميزانية العادية، وأن تدعم أيضاً فكرة استخدام الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات القانونية التي تعدها شعبة التدوين في تمويل أنشطة الشُعبة في إطار برنامج المساعدة. |
Mme Niyomnaitham (Thaïlande) se joint aux autres délégations pour féliciter le Bureau des affaires juridiques pour les activités qu'il exécute au titre du Programme d'assistance. | UN | 12 - السيدة نيومنيثام (تايلند): شاركت الوفود الأخرى في الإشادة بالأنشطة التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار برنامج المساعدة. |
Dans le cadre de l'établissement du rapport demandé dans la résolution 64/113, le Secrétaire général a rédigé un projet de rapport couvrant les activités conduites en 2010 au titre du Programme d'assistance, pour examen par le Comité consultatif. | UN | 59 - وفي سياق إعداد التقرير المطلوب بموجب القرار 64/113، أعد الأمين العام مشروع تقرير يغطي الأنشطة التي أجريت خلال عام 2010 في إطار برنامج المساعدة() لتنظر فيه اللجنة الاستشارية. |
Une mission du Fonds monétaire internationale (FMI) s'est rendue en Guinée-Bissau du 5 au 18 novembre 2009 afin d'évaluer les résultats économiques obtenus par la Guinée-Bissau au titre du Programme d'assistance postconflit de 2009, d'examiner les plans budgétaires pour 2010 et d'étudier la possibilité d'un arrangement à moyen terme. | UN | وقامت بعثة من صندوق النقد الدولي بزيارة إلى غينيا - بيساو من 5 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لتقييم الأداء الاقتصادي للبلد في إطار برنامج المساعدة الطارئة بعد انتهاء النزاع ولاستعراض الخطط المالية لعام 2010 ومناقشة إمكانية التوصل إلى تسوية متوسطة الأجل مع الصندوق. |
5. Remercie le Secrétaire général des activités qu'il a menées au titre du Programme d'assistance et en particulier des efforts qu'il a faits en 2012 pour renforcer, élargir et améliorer les activités de formation et de diffusion dans le domaine du droit international dans le cadre du Programme d'assistance; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة، وبخاصة لما يبذله من جهود في سبيل تعزيز أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره وتوسيع نطاقها وتحسينها في إطار برنامج المساعدة في عام 2012؛ |
Les États-Unis d'Amérique apportent à l'Azerbaïdjan une aide substantielle sous forme d'assistance technique et d'avis consultatifs dans le cadre du Programme d'aide pour la lutte antiterroriste. | UN | وتقدم الولايات المتحدة لأذربيجان قدرا كبيرا من المساعدة التقنية والاستشارية في إطار برنامج المساعدة على مكافحة الإرهاب. |
De tels visas représentent 10 % de tous les visas de réfugié accordés dans le cadre du Programme humanitaire australien. | UN | وتشكل هذه التأشيرات 10 في المائة من جميع التأشيرات الممنوحة للاجئين في إطار برنامج المساعدة الإنسانية الأسترالي. |
Soulignant qu’une évaluation antérieure avait révélé que les services d’appui techniques ne participaient pas suffisamment à l’élaboration des politiques des organismes, l’intervenante a demandé comment cet aspect du problème serait traité dans le cadre du nouveau Programme consultatif technique. | UN | وتساءل المتكلم، بناء على ملاحظته بأن تقييما سابقا خلُص إلى عدم كفاية إدماج خدمات الدعم التقني في شتى مستويات وضع السياسات على صعيد الوكالات، عن كيفية معالجة هذه المسألة في إطار برنامج المساعدة التقنية. |