"في إطار عملية كيمبرلي" - Translation from Arabic to French

    • par le Processus de Kimberley
        
    • dans le cadre du Processus de Kimberley
        
    • dans le Processus de Kimberley
        
    • au titre du Processus de Kimberley
        
    • au sein du Processus
        
    • participants au Processus de Kimberley
        
    • certification du Processus de Kimberley
        
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui reflète les progrès significatifs réalisés et l'élan suscité par le Processus de Kimberley en 2005. UN ويبرز مشروع القرار المعروض علينا اليوم التقدم الكبير والزخم الذي تحقق في إطار عملية كيمبرلي خلال عام 2005.
    Les participants ont également pris note des importants progrès réalisés jusqu'ici, et notamment de la déclaration récemment faite par les ministres à la réunion de Gaborone, selon laquelle les propositions élaborées par le Processus de Kimberley constituent une bonne base pour le système de certification envisagé. UN وأكد المشاركون أيضا على أهمية ما تم إحرازه من تقدم حتى الآن، ولا سيما ما أعلنه الوزراء في اجتماعهم الذي انعقد مؤخرا في غابوروني من المقترحات التي وضعت في إطار عملية كيمبرلي تعد أساسا جيدا لخطة إصدار الشهادات.
    Des progrès significatifs ont été accomplis dans le renforcement de la fiabilité des statistiques employées dans le cadre du Processus de Kimberley. UN وأحرز تقدم كبير في تعزيز موثوقية الإحصاءات المستخدمة في إطار عملية كيمبرلي.
    Le projet de résolution que nous devons adopter aujourd'hui reflète les progrès importants et la dynamique réalisés dans le cadre du Processus de Kimberley en 2007. UN ومشروع القرار الذي سنعتمده اليوم يعبر عن التقدم والزخم الكبيرين اللذين تحققا في إطار عملية كيمبرلي في عام 2007.
    La Norvège a salué l'adoption de la nouvelle Constitution et de divers instruments internationaux, ainsi que les efforts de collaboration faits par le pays aux fins du respect de ses obligations; elle a pris note du renforcement du système de gestion financière et des engagements contractés par le pays au titre du Processus de Kimberley. UN 104- وأشادت النرويج بالدستور الجديد واعتماد اتفاقيات دولية والتعاون من أجل تنفيذ الالتزامات، وأشارت إلى تدعيم الإدارة المالية، وأخذت علماً بالتزامات البلد في إطار عملية كيمبرلي.
    Nous sommes convenus d'un plan au sein du Processus de Kimberly. UN واتفقنا على خطة في إطار عملية كيمبرلي.
    Et c'est pour cette raison que ma délégation voudrait encourager l'adoption à l'unanimité du projet de résolution, en appui aux efforts des participants au Processus de Kimberley qui y sont reflétés. UN ولهذا السبب، يود وفدي أن يشجعكم على اعتماد مشروع القرار بالتزكية الإجماعية دعما للجهود المبذولة في إطار عملية كيمبرلي التي تتجلى في هذا القرار.
    Le Gouvernement s'attache actuellement à garantir que le secteur du diamant se conforme au système de certification du Processus de Kimberley. UN 51 - وتنكب الحكومة حاليا على ضمان احترام قطاع الماس لنظام إصدار الشهادات على نحو ما هو مطلوب في إطار عملية كيمبرلي.
    L'an dernier, l'Assemblée générale s'est félicitée des propositions détaillées concernant un Système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts qui a été élaboré par le Processus de Kimberley. UN وفي العام الماضي، رحبت الجمعية العامة بالمقترحات المفصلة لوضع نظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام، وهي المقترحات التي تمت بلورتها في إطار عملية كيمبرلي.
    Les participants se sont félicités de l'adoption, par l'Assemblée générale des Nations Unies, le 13 mars 2002, d'une résolution exprimant son ferme appui au travail accompli par le Processus de Kimberley. UN وأشاد المشاركون بالقرار الذي أصدرته الجمعية العامة في 13 آذار/مارس 2002، والذي أعربت فيه عن تأييدها التام للأعمال الجارية في إطار عملية كيمبرلي.
    Accueillant avec satisfaction la résolution 56/263 de l'Assemblée générale en date du 13 mars 2002, attendant avec intérêt la mise en oeuvre effective, dans les meilleurs délais, du système international de délivrance de certificats proposé par le Processus de Kimberley, et se déclarant à nouveau préoccupé par le rôle que joue le commerce illicite de diamants dans le conflit que connaît la région, UN وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002، ويتطلع إلى التنفيذ الكامل في أقرب وقت ممكن للمخطط الدولي لإصدار الشهادات المقترح في إطار عملية كيمبرلي وإذ يشير إلى قلقه من الدور الذي تمارسه التجارة غير المشروعة في الماس في الصراع الدائر في المنطقة،
    Accueillant avec satisfaction la résolution 56/263 de l'Assemblée générale en date du 13 mars 2002, attendant avec intérêt la mise en oeuvre effective, dans les meilleurs délais, du système international de délivrance de certificats proposé par le Processus de Kimberley, et se déclarant à nouveau préoccupé par le rôle que joue le commerce illicite de diamants dans le conflit que connaît la région, UN وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة 56/263 المؤرخ 13 آذار/مارس 2002، ويتطلع إلى التنفيذ الكامل في أقرب وقت ممكن للمخطط الدولي لإصدار الشهادات المقترح في إطار عملية كيمبرلي وإذ يشير إلى قلقه من الدور الذي تمارسه التجارة غير المشروعة في الماس في الصراع الدائر في المنطقة،
    f) Prendre des mesures ciblées à l'encontre des parties et de leurs complices qui exploitent illicitement les ressources naturelles. À cet égard, il importe de créer un mécanisme de suivi efficace afin que le système de certification prévu par le Processus de Kimberley puisse être appliqué; UN (و) ضرورة اتخاذ تدابير ذات هدف محدد ضد الأطراف المسؤولة عن استغلال الموارد الطبيعية على نحو غير مشروع أو غيرها من الجهات الفاعلة المشتركة معها؛ ومن الهام، في هذا السياق، إنشاء آلية فعالة لرصد تطبيق نظام إصدار شهادات المنشأ في إطار " عملية كيمبرلي " ؛
    Cela dit, les efforts déployés par le Groupe de travail sur les statistiques pour constituer une base de données fiables sur la production et le commerce des diamants bruts dans le cadre du Processus de Kimberley continuent d'être entravés par les retards dans la communication des données et la médiocre qualité de ces dernières. UN ولكن التأخر في تقديم الإحصاءات ورداءة نوعية البيانات المقدمة مازالا يعرقلان جهود الفريق العامل المعني بالإحصاء في بناء قاعدة بيانات دقيقة عن إنتاج الماس الخام والاتجار به في إطار عملية كيمبرلي.
    C'est pourquoi nous nous félicitons que plusieurs des pays pratiquant le commerce du diamant se soient réunis dans le cadre du Processus de Kimberley pour assumer leur responsabilité d'États Membres de l'ONU et examiner la manière dont ils pouvaient compléter les résolutions du Conseil de sécurité en adoptant des instruments contribuant à leur mise en oeuvre. UN ولذلك نرحب بأن عددا من البلدان المتاجرة في الماس قد اجتمعت في إطار عملية كيمبرلي للنهوض بمسؤوليتها كدول أعضاء في الأمم المتحدة وللنظر في كيفية أن تُكمل قرارات مجلس الأمن بأدوات لدعم تنفيذها.
    La façon remarquable dont les gouvernements, l'industrie du diamant et la société civile ont coopéré dans le cadre du Processus de Kimberley pour surveiller et contrôler le commerce des diamants bruts est un modèle qui peut nous inspirer alors que nous affrontons d'autres sources de conflit. UN وينبغي أن تشكل الطريقة الفريدة التي عملت بها الحكومات مع صناعة الماس والمجتمع المدني، في إطار عملية كيمبرلي لرصد الاتجار بالماس الخام والتحكم فيه، نموذجا نقتدي به في مواجهة مصادر أخرى للصراعات.
    8. Appuie la prolongation des travaux dans le cadre du Processus de Kimberley jusqu'à ce qu'un plan international de délivrance de certificats ait été adopté et que les pays participants aient commencé à le mettre en œuvre simultanément ; UN 8 - تؤيد تمديد أجل الأعمال الجارية في إطار عملية كيمبرلي إلى أن تُعتمد خطة دولية لإصدار الشهادات ويبدأ المشاركون فيها في تنفيذها بصورة متزامنة؛
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final de la réunion de Moscou sur les diamants du sang, qui s'est tenue les 3 et 4 juillet 2001 dans le cadre du Processus de Kimberley (voir annexe). UN نتشرف بإحالة نص البيان الختامي لاجتماع موسكو المعقود يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001 في إطار عملية كيمبرلي بشأن الماس " الممول للصراعات " (انظر المرفق).
    Des efforts doivent être faits pour renforcer les partenariats de la société civile au sein du Processus de Kimberley, car la vaste participation de tous les acteurs concernés est essentielle pour faire avancer notre travail collectif. UN ويتعين بذل جهود أكبر لتعزيز شراكات المجتمع المدني المحلي في إطار عملية كيمبرلي. والمشاركة الواسعة من قبل جميع أصحاب المصلحة المعنيين أمر ضروري للنهوض بعملنا الجماعي.
    Face aux carences observées en Guinée, les participants au Processus de Kimberley ont adopté en novembre 2009 une décision administrative appelant notamment les autorités guinéennes à réinstaurer un système de contrôles internes avant le 1er juin 2010. UN ولتصحيح مواطن الخلل التي تعاني منها غينيا في هذا الشأن، اعتُمد في إطار عملية كيمبرلي قرار إداري في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، دُعيت فيه السلطات الغينية إلى اتخاذ عدة تدابير، منها تطبيق نظام الرقابة الداخلية بعد تعديله. وذلك قبل 1 حزيران/يونيه 2010.
    15. M. Alex Yearsley (Global Witness) a donné une description du Système de certification du Processus de Kimberley. UN 15- وقدم السيد أليكس ييرسلي (منظمة الشاهد الدولي) لمحة عن خطة التصديق في إطار عملية كيمبرلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more