"في إطار عمل الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • dans le Plan-cadre des Nations Unies
        
    • au Plan-cadre des Nations Unies
        
    • du Plan-cadre des Nations Unies
        
    • dans les plans-cadres des Nations Unies
        
    • dans le plan-cadre pour l
        
    • aux plans-cadres des Nations Unies
        
    • dans un plan-cadre des Nations Unies
        
    • du plan-cadre mettent
        
    Au moins 10 équipes de pays ont intégré le renforcement des capacités dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 2010. UN وأدمجت 10 أفرقة قطرية على الأقل تنمية القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010.
    Ainsi, le manque de ressources a sévèrement limité l'engagement dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN فقد أصبحت المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية محدودة إلى حد كبير بسبب محدودية الموارد.
    De plus amples détails ont été demandés concernant l'intégration de la coopération technique entre pays en développement dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide aux pays en développement, les cadres régionaux et mondiaux ainsi que les cadres relatifs aux ressources stratégiques. UN وطلبت كذلك تفاصيل إضافية عن إدماج هذا التعاون في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأطر الإقليمية والعالمية وأطر الموارد الاستراتيجية.
    Contributions de l'UNOPS au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN مساهمات المكتب في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Ce groupe conseillera les organismes des Nations Unies sur les stratégies à mettre en œuvre en faveur de la jeunesse dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيقدم الفريق المشورة للأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات المناصرة للشباب في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les membres du Conseil d'administration ont souscrit à l'importance croissante accordée aux problèmes des enfants dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ainsi qu'au renforcement des partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé. UN وتم الترحيب بزيادة الاهتمام بقضايا الطفل في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما تم الترحيب بتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    De plus amples détails ont été demandés concernant l'intégration de la coopération technique entre pays en développement dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide aux pays en développement, les cadres régionaux et mondiaux ainsi que les cadres relatifs aux ressources stratégiques. UN وطلبت كذلك تفاصيل إضافية عن إدماج هذا التعاون في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأطر الإقليمية والعالمية وأطر الموارد الاستراتيجية.
    Ces projets visent à remédier aux lacunes mises en évidence par les indicateurs de développement des médias de l'UNESCO et intègrent le développement des médias dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأوضح أن تلك المشاريع تسعى إلى سد الثغرات التي حددتها مؤشرات اليونسكو لتطوير وسائط الإعلام، وإدماج تطوير وسائط الإعلام في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'équipe des Nations Unies en Érythrée a commencé à formuler une stratégie commune de mobilisation des ressources dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement de ce pays. UN فقد شرع فريق الأمم المتحدة القطري في إريتريا في صوغ استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'UNICEF a joué un rôle actif dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement du Zimbabwe, ce qui a permis de réaliser en collaboration des activités concernant la prévention de la violence sexiste et la lutte contre celle-ci. UN وشاركت اليونيسيف بنشاط في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في زمبابوي ما أسفر عن التعاون في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمنع العنف القائم على نوع الجنس ومكافحته.
    Les activités de recensement ne sont pas reflétées dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ou les programmes de travail des équipes de pays des Nations Unies UN عدم الإشارة إلى الأنشطة الخاصة بالتعدادات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Examen systématique par les bureaux régionaux afin de garantir l'inclusion des activités liées aux recensements dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et mobilisation d'un appui des équipes de pays des Nations Unies dans ce domaine UN استعراض منهجي من جانب المكاتب الإقليمية لضمان إدماج الأنشطة الخاصة بالتعدادات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وحشد دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في هذا المجال
    Les activités futures du PNUE seront intégrées dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui prendra fin en 2010. IV. Conclusion UN وستُدمج الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي سيكتمل في عام 2010.
    Les effectifs susmentionnés ont été calculés en fonction des priorités définies dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le plan national de développement du pays. UN والاحتياجات المحددة تتسق مع الأولويات المبينة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة التنمية الوطنية لتيمور الشرقية.
    On a souligné que l'on avait encouragé le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) à participer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتم التأكيد على تشجيع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On a souligné que l'on avait encouragé le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) à participer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتم التأكيد على تشجيع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les institutions des Nations Unies au Viet Nam ont pris d'importantes mesures pour renforcer encore l'efficacité de la coopération, en particulier celles participant au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN فقد اتخذت وكالات الأمم المتحدة في فييت نام خطوات مهمة بغية زيادة تعزيز فعالية التعاون، وخصوصا في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il s'agit notamment du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement de la République centrafricaine et de la procédure d'appel global. UN وهي تتمثل أساسا في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعملية النداء الموحد.
    Le cours sur l'alerte rapide et les mesures de prévention et les ateliers du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont dans l'ensemble été jugés très utiles et de bonne qualité. UN واعتبرت الدورة الدراسية المتعلقة بالإنذار المبكر والتدابير الوقائية والحلقات التدريبية المنظمة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على قدر كبير من الجدوى والجودة عموما.
    Intégration de la dimension < < commerce > > dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN إدماج بُعد التجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    33. Le système des Nations Unies a retenu dans le plan-cadre pour l'aide au développement 2006-2010 les domaines de coopération stratégique suivants: gouvernance démocratique, lutte contre la pauvreté, environnement, capital humain et protection sociale. UN 33- حدّدت منظومة الأمم المتحدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2006-2010 مجالات التعاون الاستراتيجي التالية: الحكم الديمقراطي، ومكافحة الفقر، والبيئة، ورأس المال البشري، والحماية الاجتماعية(87).
    Intégration de la dimension commerciale aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN إدماج بُعد التجارة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Il visait également à introduire des changements au niveau des bureaux régionaux et des bureaux de pays, où tous les programmes des Nations Unies seraient intégrés dans un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وهدف إنشاؤها أيضا إلى إحداث تغيير على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المكاتب القطرية، بحيث يتم دمج جميع برامج الأمم المتحدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    b) Les directives d'évaluation du plan-cadre mettent l'accent sur les évaluations effectuées en commun par les organismes des Nations Unies et les autorités nationales à la fin du cycle de programmation. UN (ب) تأكيد المبادئ التوجيهية للتقييم في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على أن تشترك الأمم المتحدة والحكومات في إجراء تقييمات نهاية المدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more